Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бунтарка для властелина (СИ) - Витор Анна - Страница 52
Генри подтвердил их догадки, отрезав:
— А теперь ведите к настоящему пленнику. Приказ короля.
Повисла тяжелая тишина. Он убрал кинжал: серебро вошло в чехол с тихим шелестом. Только черные молнии с треском продолжили пробегать по ладони.
Ирен заметалась взглядом по лицам оборотней. Все напряженно застыли. Даже вожак — и тот растерялся. Сейчас он показался обычным деревенским мужчиной, еле-еле подбирающим слова:
— Что же Вы сразу не сказали? Простите, что мы так… за такой прием, вот. У нас же места глухие, откуда нам…
— Еще в ноги кинься, — со злой иронией перебил Генри. — Ведите. И если узнаю, что вы принесли кого-то в жертву, то лично пошлю сюда магов с облавой. Затравят так же, как было принято при прошлом правителе. Я не стану потакать тем, кому плевать на мои законы.
Схватив со стола листы с ритуалом, он направился к выходу так резко, что плащ взметнулся в воздух. Ирен поспешила следом, буквально кожей чувствуя уверенность и властность.
«Нас же здесь всего двое. Против стаи в несколько десятков. А он просто взял и поставил их на место», — в замешательстве пронеслось в голове, стоило заметить в глазах оборотней смесь страха и уважения.
— Ваше Величество, а… — поспешил следом вожак с мешочком монет в руках.
— Себе оставьте, — с пренебрежением бросил Генри.
Он убрал стопку листов в седельную сумку. Оборотни и слова не сказали. Наоборот, один из них принес знакомые простые ножны. Опустив взгляд, он протянул их на ладонях.
— Вот, забрали у того парня, — объяснил оборотень. — А его в подвале заперли.
Кивнув, Генри взял меч Айрона. Вожак лично отвел к нужному домику, больше напоминающему хилый сарай. Там в полу обнаружилась ляда, ведущая в подвал. Звякнула связка ключей, и массивный замок легко поддался.
Едва вожак откинул крышку, Ирен ринулась вперед, чуть не врезавшись в него. Она сбежала по крутым грубым ступеням. В нос ударил затхлый сырой воздху. Просочившийся сверху свет дал увидеть Айрона, сидящего у стены. Вскочив навстречу, он ухватил за руки.
— Ирен! Как ты меня нашла? — его глаза взволнованно блеснули в полумраке.
— Твой конь пришел, а потом Генри догадался… — торопливо начала Ирен.
Она оглянулась. Генри как раз спустился на лестницу. Кивнув на выход, он сухо бросил Айрону:
— Выбирайся давай.
Глава 67
Так просто оборотни не отпустили. Женщины — все, как одна, крепкие и фигуристые — проворно накрыли стол под открытым небом. Похоже, принесли все самое лучшее, что нашлось в деревне.
За это время оборотень, назвавший Ирен «малышкой», в сотый раз принялся просить прощения.
— А не будь она королевой, значит, можно? — зло поддел Генри.
В итоге, наглец стал рассыпаться в извинениях еще более прочувствованно. Даже тему убитого оборотня все закрыли. Мол, сам виноват: пошел по кривой дорожке, спутался с головорезами, за то и поплатился.
Когда сели за стол, Айрон с опаской покосился на оборотней.
— Они нас не отравят? — шепотом спросил он.
— Меня с Ирен — точно нет, — многозначительно фыркнул Генри.
Ирен тяжело вздохнула. Еле поборола желание ткнуть его локтем в бок, чтобы не цеплялся ко всем вокруг. К счастью, Генри уже и сам заговорил серьезно.
— Тот ритуал — единственный, что у вас есть? — обратился он к вожаку.
— Да. Богиня дала нам только его. Наверно, знала, что среди нас однажды появится кто-то, у кого в крови будет темная магия, — тот кивнул на девчушку лет тринадцати в простеньком платьице.
Она как раз принесла на стол блюдо с мясными пирожками. От них светлыми клубами поднялся ароматный пар. Улыбнувшись, девчушка поспешила ускользнуть, чтобы не мешать взрослым.
Глянув ей вслед, Генри тихо и мрачно сказал:
— Девочка ни за что не справилась бы.
— Почему? — вожак слегка нахмурился.
— Энергию нужно направлять через все адуляры сразу и отдавать ее Нокте, если она все-таки явится. Полминуты — и магическое истощение. Потом растрата жизненной энергии и верная смерть. Я слышал в разных уголках Рении о похожих ритуалах, но полные тексты везде утеряны. Это почти легенда. Понимаете, почему?
На лицах оборотней прочиталось одинаковое недоумение. Вожак отрицательно качнул головой.
— Потому что даже сильные маги после такого не выживали. Это не работает. Пустая жертва, — сказал Генри, принимаясь за еду.
Когда вышли из деревни, Айрон коротко поморщился. Он как можно незаметнее потер бок, но Ирен все равно забеспокоилась.
— Ты как? — она шагнула ближе.
— Да ерунда, — беспечно отмахнулся Айрон. — Просто с коня сшибли, когда напали в лесу. А так в порядке все.
Генри сунул ему в руки ножны.
— Тогда держи и проваливай, — сухо сказал он.
— Генри! — возмущенно повернулась к нему Ирен.
Правда, ее взгляд тут же переметнулся к Айрону. Ведь он, сжав в руках ножны, упрямо заявил:
— Знаешь, что? Ты не можешь просто взять и прогнать меня! Мы пытаемся сотрудничать, а я представляю восстание.
— Еще слово — и будешь представлять из себя труп, — жестко усмехнулся Генри. — То, что мы пришли спасать твою шкуру, не значит, что я собираюсь терпеть тебя рядом со своей женой.
На миг они замерли друг напротив друга, прожигая одинаково недовольными взглядами. Пролетел прохладный ветерок. Он взъерошил короткие черные волосы Генри и шевельнул отросшие светлые пряди Айрона. Одна упала на глаза, но он даже не заметил, напряженный до предела. А потом по лицу скользнула по-мальчишески смелая улыбка.
— Боишься, что она выберет не тебя? — попытался подловить Айрон.
Ирен не выдержала.
— Так, все! Айрон, хватит нарываться. А ты, Генри, прекрати ревновать… пожалуйста, — увидев упрямство в его глазах, она немного смягчилась. — Нам нужно ехать. Вы же понимаете, что сейчас не до этого всего?
Айрон со вздохом кивнул. Генри же какое-то время продолжил изводить тяжелым взглядом, а потом согласился:
— Ладно, но если этот опять во что-то ввяжется, я его вытаскивать не буду. Пойдет на корм очередной нечисти — мне же на руку.
«Будешь и вытащишь, — с легкой улыбкой подумала Ирен. — Ты же всегда так говоришь».
Айрон раздраженно мотнул головой, с трудом промолчав. После чего они наконец продолжили путь. Через пару часов, сверившись с картой, Генри резко натянул поводья.
— Здесь сворачиваем в лес, — скомандовал он.
— Почему? — подъехав чуть ближе, Айрон посмотрел на линию дороги. — Можно же выехать прямо к границе.
— На границе — всегда воины, если ты не в курсе, — ядовито пояснил Генри. — Увидят нас — и сразу доложат Урхо. А он может быть причастен.
Сложив карту, он убрал ее в седельную сумку.
— Думаешь, король Талвии готовит нападение? — нахмурился Айрон.
Глава 68
Стоило заговорить о нападении, как во взгляде Айрона проступило напряжение. Ладонь по привычке опустилась на рукоять меча. Заметив это, Генри усмехнулся.
— А почему нет? — он пожал плечами, направляя коня в лес. — Свергнуть меня, устроить в Рении хаос и удачно прибрать ее к рукам…
— Можно подумать, с тобой в Рении — не хаос, — негромко проворчал Айрон, сверля взглядом в спину.
Генри резко обернулся. Ирен поспешила вмешаться, возвращая разговор в прежнее русло:
— Когда-то часть наших территорий принадлежала Талвии. А теперь граница проходит сразу за Линнойтом. Урхо может хотеть вернуть земли предков. Особенно теперь, когда понял, что союза через женитьбу точно не будет.
Она пригнулась под нависающей веткой, а конь недовольно тряхнул ушами, когда их зацепили кончики листьев. Тропинка стала совсем узкой и заросшей — еще немного, и пришлось бы ехать след в след.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Так что ему не за чем знать, что мы ищем у него под носом, — кивнул Генри. — Лучше проберемся тайной тропой.
Через некоторое время они выехали на широкую дорогу: с указателем уже на талвийском. Так сложилось, что на севере Рении его более-менее знали почти все, поэтому Ирен легко поняла, что речь о Линнойте.
- Предыдущая
- 52/78
- Следующая