Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бунтарка для властелина (СИ) - Витор Анна - Страница 26
Молчание затянулось: осталась только тихая плавная музыка. Генри подался вперед, чтобы едва слышно прошептать:
— Даже не думай, еще раз не сбежишь.
Глава 33
Музыка почти стихла, и молчание стало невыносимым. Гости начали переглядываться. Еще немного — и поползли бы шепотки, неужели невеста вздумала отказаться. Ирен посмотрела Генри в глаза, с вызовом бросая:
— Да!
Она стиснула пальцами букет. Нежные стебельки едва не смялись. Захотелось выпалить: «Только ты мог напомнить про побег в такой момент!»
Жрец протянул подушечку, и Генри плавно поднял левую ладонь Ирен. Перстень с гиацинтом, подаренный на помолвку, она сняла в тот же день, как вернулась в замок. Заколдованное украшение отправилось в шкатулку, с глаз долой.
А теперь его сменило золотое кольцо, изящно инкрустированное небольшими камнями. Они заблестели в свете свечей, приковывая взгляд. На пару секунд Ирен даже засмотрелась.
Опомнившись, она взяла второе кольцо. Генри протянул руку, давая легко надеть его на палец.
— Властью, данной мне Солисом, объявляю вас мужем и женой, — глубокий голос жреца гулко разнесся по просторному тронному залу. — И пусть никакие козни Нокты не встанут на вашем пути.
Удержав ладонь Ирен в своих, Генри подался вперед. От того, как пристально он посмотрел в глаза, показалось, что они остались в зале только вдвоем. Губы встретились в трепетном поцелуе. Ирен спрятала взгляд за ресницами, отвечая так же мягко и легко. Она положила руки на плечи Генри, аккуратно держа букет. Стоило немного отстраниться, как в глаза сразу бросилось кольцо.
— Его ты тоже заколдовал? — прошептала Ирен.
— Я и так всегда тебя найду, — Генри завершил фразу новым коротким поцелуем.
От интонаций, одновременно властных и нежных, по коже побежали мурашки. Поняв, что снова поддается, Ирен торопливо отстранилась.
Музыка полностью смолкла, и жрец взял тиару с подушечки, которую держала Кэти.
— Сегодня Вы взяли на себя долг любить не только мужа, но и всю Рению, — сказал он. — Позвольте поздравить Вас, моя королева.
Ирен с легким недоверием посмотрела ему в глаза. Однако жрец произнес все предельно серьезно и уважительно. Тиара в его руках заиграла множеством искр: каждый камешек засверкал мастерской огранкой.
— Благодарю, — склонила голову Ирен.
Он бережно, как что-то очень хрупкое, опустил корону на ее макушку. Тиара показалась невесомой, подходящей точь-в-точь. Генри взял Ирен за руку, вместе с ней поворачиваясь лицом к залу. Гости грянули аплодисментами.
Снова зазвучала музыка, так и зовущая в танец. Генри слегка потянул Ирен к ступенькам, и она поспешно отдала букет Кэти.
Вдвоем они спустились к остальным. Отступив на шаг, он слегка поклонился. Она грациозно присела в реверансе. А потом они подошли вплотную друг к другу. Генри положил руку ей на талию, Ирен опустила ладонь на его плечо — все, как говорил учитель танцев.
Музыка начала набирать темп. Раз-два-три, раз-два-три… Ирен закусила губу, боясь сбиться. Взгляд метнулся под ноги.
— Расслабься, — успокаивающе прошептал Генри. — Все в порядке.
Он уверенно вел по залу, держа все под контролем. Гости внимательно наблюдали за каждом шагом. От этого у Ирен деревенела каждая мышца.
— Они все на меня смотрят, — не сдержавшись, поделилась она. — Я им не ровня.
Генри прокружил ее под рукой, а после вновь привлек к себе.
— Я тоже родился не в замке, — с усмешкой напомнил он. — Просто заставил их об этом забыть.
Пристально посмотрев в глаза, Ирен попыталась вспомнить того мальчишку из прошлого, простого и беспечного. Без толку. Теперь остался только Генрих Рок, величественно кружащий ее в вальсе.
— Но я же не буду казнить каждого, кто скажет про меня что-то не то, — приглушенно сказала Ирен.
— Конечно, потому что этим займусь я, — Генри слегка повел плечом, не выбиваясь из танца.
Это прозвучало так обыденно и серьезно, что она внутренне сжалась. И едва музыка стихла, Ирен поспешила ускользнуть.
Кэти и Томас уже перебрались к гостям. Сейчас двойняшки стали выглядеть абсолютно разными. У него на лице — опаска и настороженность, как у дикого зверька, у нее — сплошной восторг.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ты такая красивая! — сияющими глазами посмотрела Кэти на Ирен. — А вы еще будете танцевать?
Пожав плечами, она оглянулась на Генри, но он скрылся среди гостей.
***
Вскоре вся эта круговерть начала давить. Генри незаметно ослабил шейный платок, наблюдая за гостями. Праздничный стол остался позади, как и выступления артистов, и теперь пришло время музыки и сплетен.
Подойдя, Эдгар пригубил темное талвийское вино. Спрятав усмешку за бокалом, он бросил:
— Не делай такое лицо. Это не похороны, и раньше ты спокойно воспринимал приемы.
— Не все, — сухо напомнил Генри. — И обычно девушки меня не избегали.
Он нашел взглядом фигурку в пышном белом платье. Ирен опустила взгляд на букет в руках, поддерживая беседу с гостями.
— Просто она теряется. Дай ей время привыкнуть, — совсем не убедительно улыбнулся Эдгар.
— Не неси чушь! — мрачно одернул Генри, а потом устало вздохнул. — Я ей не нужен. Хотя и понятно, почему.
Отведя взгляд, он поднял руку: чуть было по привычке не провел ладонью по волосам. Вовремя вспомнил про корону.
— Не нужен? Думаешь? — красные глаза Эдгара хитро блеснули.
— Знаю, — Генри с хмурым видом скрестил руки на груди.
— А это легко проверить.
На губах Эдгара появилась авантюрная улыбка. Поигрывая бокалом в руке, он отошел к стайке девушек, одетых по последней моде. Оказавшись в мужской компании, они сразу начали кокетничать и хихикать. Крыльями бабочек затрепетали веера, заблестели опущенные взгляды.
Даже не слыша разговоров, Генри захотел фыркнуть, какой же Эдгар дамский угодник. А тот вскоре вернулся под руку с миловидной брюнеткой. Ее волосы, завитые в мелкие-мелкие локоны, обрамили лицо с выразительными черными глазами. При виде Генри в них сверкнула лукавинка. Очень знакомая по прошлым балам.
— Ваше Величество, — девушка присела в реверансе, не отводя взгляда.
— Леди Сьюзен Шелтон, — Генри учтиво склонил голову.
— Сьюзен не решалась подойти сама, чтобы поздравить, — сказал Эдгар.
— Не хотела надоедать своей компанией, — длинные ресницы опустились в наигранной скромности. — Однако мне кажется, Вы не слишком веселитесь? Неужели королевские заботы не дают покоя даже в такой день?
Сьюзен подняла взгляд. Она слегка помахала веером, отчего заколыхались кружева на смелом вырезе. Будь выкат платья глубже еще на сантиметр, и старого графа Шелтона точно хватил бы удар.
— Можно и так сказать, — кивнул Генри.
Он скользнул взглядом по сторонам. Эдгар, казалось, растворился в воздухе. А вот Ирен замерла, чуть нахмурившись. К ней обратился один из гостей, но она даже не заметила. Взгляд стал внимательным и озадаченным.
Генри довольно улыбнулся. Он взял два бокала с вином с подноса проходящего мимо слуги.
— Леди Шелтон, позвольте Вас угостить?
Глава 34
Ирен в очередной раз глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. Музыканты завели уже третью мелодию, а рядом с Генри продолжила крутиться какая-то девушка в смелом алом платье. Даже начало мутить от постоянного трепета веера и сладеньких улыбочек. Так и захотелось ударить магией по бокалу в ее руке, чтобы вино пролилось на наряд, и оборвался надоевший кокетливый смех.
А что самое противное, Генри нравилась эта компания. Он поддерживал беседу, и с лица не сходила легкая улыбка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Ирен сжала в руках букет, очень желая им в кое-кого запустить. Будто почувствовав, Генри бросил на нее короткий взгляд. В глазах блеснул вызов.
Не выдержав, Ирен подошла ближе. По ощущениям, улыбка получилась такой же хищной, как у бывалых светских дам.
- Предыдущая
- 26/78
- Следующая