Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвая вода (СИ) - Локалова Алиса - Страница 57
Феликса неопределенно дернула плечами. Отвечать не хотелось.
— Вы готовите ритуал? — полюбопытствовала она. — Защита?
— Маскировка, — проскрипела Маронда, не отрываясь от чертежа. — Но защита тоже, конечно. Для кораблей. Людям не сгодится.
— Я могу помочь?
Маронда оторвалась от глифа и воззрилась на нее светло-карими, почти янтарными глазами. Левая бровь поползла при этом вверх, а правая сдвинулась к переносице, отчего чародейка еще больше стала напоминать хищную птицу.
— Нет, спасибо, — ответила тем временем Брисигида. — Здесь нужны знания довольно специфичного характера. Позже займемся камнями — тогда, я думаю, без тебя не обойтись.
Феликса кивнула.
— Тогда помогу Цефоре с ужином. Готовлю я так себе, но овощи чистить могу.
Маронда проводила свою ученицу немигающим взглядом. Лицо ее наконец расслабилось.
— Я боялась, что беды ее окончательно ожесточат, — тихо-тихо сказал она Брисигиде. — Не говоря уже об этой мистической затее с Живой и Мертвой водой… Неужели я одна замечаю?
— Что именно?
Маронда перевела глаза на Брисигиду. Та лукаво улыбалась, глядя на нее.
* * *
— Гематит для амулетов, — кивнул Лаэрт, зачерпывая из котла густую похлебку. — А сталь зачем?
Он передал полную дымящуюся миску Ринне. Та благодарно кивнула и села на свободное место на бревне возле костра. Феликса заметила, что она больше не старается сесть так, чтобы шрамы оказались в тени.
— И правда, — удивился Данатос. — Зачем тебе чистая сталь?
Феликса обвела всех сидящих у костра взглядом. Несколько пар глаз выжидательно смотрели на нее. Девушка вздохнула.
— Кто-нибудь из вас знает, почему рейдовый корабль, на котором я плавала, назывался «Стальная Гарпия»?
Данатос пожал плечами, Лаэрт промычал что-то отрицательное, набив рот тушеным мясом, Брисигида покачала головой.
— Я знаю, — загундела Маронда из-за ее спины. Она прохромала к котлу, положила себе еды и села поближе к огню. — Но никому не скажу. И ты, Хольгер, молчи.
— А что я? Я не сплетник, — хмыкнул солдат.
— Ха! Он думает — все враки, — хохотнула чародейка. — Лучше дай им возможность самим увидеть и догадаться. Уверена, нам выпадет такой случай, — добавила она.
Брисигида поняла смысл ее последней фразы раньше остальных.
— Ты что-то видела.
Брисигида не спрашивала. За последние дни она научилась прислушиваться к малейшим оттенкам интонаций старой наставницы. Феликса всегда поражалась этой ее способности — просто и быстро понимать людей. Жрица могла с полуслова — а то и просто по вздоху — узнать все, что на самом деле беспокоит человека. Еще удивительнее было то, что Брисигида понимала людские беды и печали, но ее проницательности не хватало, чтобы увидеть угрозу самой себе.
Иногда Феликсу нервировала такая эмпатия, постоянное сочувствие, ответы на незаданные вопросы. Но не сейчас.
— Конечно, видела. Я старая, но не слепая и не глухая! — проворчала Маронда. Несколько секунд она молча ела. — Впрочем, для прорицания и это не помеха, — продолжила она.
— Раз ты смогла предсказать что-то, значит, нам грозят не антимаги, — рассудила Феликса. — Неужто пираты узнали про Мирхарда и решили мстить?
— Нет, — Маронда помотала кудрявой головой, — на это им мозгов не хватило. Кто-кто из их братии умудрился купить еще один фрегат из императорской флотилии. На галеон денег не хватило… И теперь этот герой плывет в свою обитель, да во главе целой эскадры, аж четыре штуки. Два фрегата, бриг и совсем крошечный шлюп.
— Ты видела капитана, который возглавляет эскадру? — спросила вдруг Ринна.
Маронда кивнула.
— А как же. Мордатый. Сам черный, а борода рыжая. Камзол…
— Уродский красный камзол в золоченой вышивке, — закончила за нее Ринна. Чародейка кивнула. — Это Блод Беор. Он — неофициальный вожак Вольницы. Ублюдский бешеный пес!
Охотница презрительно плюнула на землю.
— Можно не сомневаться — он потратит уйму времени, чтобы опробовать новую игрушку, — уверенно заявила она. — И искать будет прежде всего одиночные корабли. Он трусливая крыса, ни за что не нападет на добычу, если не будет уверен в победе, если он не в большинстве.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Феликса пожала плечами.
— Стоило бы избегать подобных встреч, — проговорила она. — У нас помимо боевой команды есть еще и гражданские, те, кто не привычен к военным действиям. Дети, в конце концов…
— Ну да, в логово к демонам в таком составе идти годится, — съехидничал Лаэрт. — А вот пиратов явно стоит избегать! Куда до них древним злобным духам!
— Я бы хотел напомнить, — прокашлялся Хольгер, — что императорский фрегат — прекрасный трофей. А Вольница, похоже, уже заключила союз с новой арделореской властью…
— …И, устранив Блод Беора, — подхватил Данатос, — мы сможем повлиять на баланс сил в этих водах. Перекрыть торговый путь через нелегальные организации и заставить узурпатора договариваться с официальными властями. Береговая часть Палании не поддерживает союзы пиратов, так что это будет ох как не просто!
— Воткнем революционерам огромную занозу в задницу! — поддержал его Лаэрт.
Феликса тяжело вздохнула и скрестила руки на груди. Миска — уже пустая — стояла на земле возле ее ног, и девушка какое-то время не сводила с нее глаз. «Дина и Цефора каждый день напоминают, что мне необходима пища. Как я могу решать, когда стоит вступать в битву, если я забываю, когда нужно поесть?»
— У «Ока Бури» есть капитан, — сказала она наконец. — Если он решит дать бой целой эскадре, мы должны сделать так, чтобы он прошел на нашей территории и по нашим правилам. Нужно будет подготовить план, ловушки, магию и вооружение. Если мы готовы рискнуть…
Акыр, обнимавший Цефору, которая только что закончила что-то тихо шептать ему на ухо, посмотрел на Феликсу и коротко кивнул.
— …Тогда нам нужно достать лучшую сталь, какую сможете найти, — закончила чародейка. — Не хочу делать Стальную Гарпию из говна и палок.
* * *
— Кто бы мог подумать, — проворчал Данатос, присаживаясь на перевернутую бочку на выходе из кузнечного квартала, — что высококачественную сталь здесь проще достать, чем задрипанный гематит!
— Да ты посмотри на них, — ответил Лаэрт. Он стоял на одной ноге, держа второй сапог в руках, и пытался вытряхнуть из него мелкий камешек. — Нахрена этим людям гематиты и магнетиты? Тут не каждый знает, как работает компас. Даже если гематит у них есть, они могут попросту не знать, что это такое.
— А магнетит? Он ведь нужен для компасов.
— Здесь не делают компасы. Может, кузнецы и используют эту руду для чего-то, — пожал плечами Лаэрт, — но ты слышал то же, что и я. В продаже того, что нам нужно, нет.
Оборотень поставил одну ногу на бочку, оперся локтем на колено и подпер кулаком голову.
— Я видел где-то лавку с дешевыми безделушками, — вспомнил он. — А у одной из местных женщин висел черный блестящий кулон на шнурке. На вид — гематит. Где-то же она его взяла?
— Я на таком расстоянии не отличу гематит от обычной гальки, — фыркнул Лаэрт. — Ладно, пойдем проверим эту твою лавку.
Они прошли снова через относительно широкую улицу с кузнями. Запах раскаленных горнил, нагретых мехов, раствора для травли клинков и горячей кожи нервировал кошачье обоняние Данатоса, заставляя ежеминутно чихать и фыркать. Наконец они миновали кузни, свернули в один из проулков и вышли к нескольким лавочкам с разными безделушками. В основном продавались творения все тех же кузнецов, но гораздо менее практичные: грубые кованые браслеты, кулоны и обручи-налобники, цветы и шкатулки из легких металлов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Данатос равнодушно осматривал прилавки. Несколько темных кулонов и правда походили на гематит с его металлическим, почти зеркальным блеском. Дани скупил их все, но этого было слишком мало.
Лаэрт тоже отошел от прилавков с покупкой, но к делу она отношения не имела.
- Предыдущая
- 57/85
- Следующая