Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

К теплым морям. Том первый (СИ) - "sgtmadcat" - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

— Держи. Свои шмотки повесь на забор — может, кому пригодятся.

— А может, лучше в проводников? Вон там, чуть подальше, вроде китель подходящий.

— Не. Лишние проводники в вагоне вызовут подозрения, а носильщиков на вокзале никто не считает.

— А если хозяева хватятся?

— Не хватятся — кто сегодня работает, уже должны быть на работе. Если роба висит постиранная, значит у владельца выходной и он отсыпается.

— Ясно. — Капитан выбрал штаны и куртку побольше и натянул их на себя: — У них ещё фуражки должны быть.

— Их придётся доставать в другом месте. Пошли отсюда — мы и так тут долго светимся.

Фуражки удалось раздобыть на вокзале. Старпом свистнул их у пары носильщиков, которые, придя на работу после бурной ночи, решили слегка вздремнуть в укромном уголке. У них же он позаимствовал бляхи, завершив таким образом маскировку.

— Чё теперь делаем?

Капитану фуражка была решительно мала, равно как и роба, и он с неудовольствием представлял как комично сейчас выглядит.

— Высматриваем жертву.

— Ну ты смотри, а я лучше за углом постою, чтобы людей не смешить.

Поезд на Беллингтон подали к перрону. Его пассажиры сразу выделялись среди разношёрстной толпы, прибывающей утренними пригородными поездами, своей солидностью.

Окликнув Капитана, Старпом указал ему на похожего на гиппопотама в цилиндре господина, вокруг которого услужливо вился плюгавый тип, то ли помощник, то ли секретарь, и стояло четыре чемодана багажа.

— Вон кандидат — почти как ты. Такой же толстый.

— Иди в жопу — я не толстый. У меня просто кость широкая!

— Не суть. Берём.

Капитан хотел спросить, как именно их "брать", но Старпом уже змеился через толпу, стремясь опередить других носильщиков.

— Куда нести, сэр?

Господин презрительно глянул на Старпома и, неторопливо достав из кармана пиджака портмоне, вынул оттуда билеты.

— Четвёртый вагон. Пятое купе.

Старпом краем глаза проследил как он убирает бумажник с билетами обратно в боковой карман и, кивнув подоспевшему Капитану на два стоявших рядом чемодана, схватился за оставшиеся, но так неловко, что попал господину под коленку. Холуй в панике подхватил своего патрона. Старпом, извиняясь, тоже бросился помогать, потом схватил вещи и помчался к вагону, увлекая за собой замешкавшегося Капитана.

— Чаевых нам не дадут... — прокомментировал тот несущиеся им в след проклятья

— А я за чаевые не работаю...

Запрыгнув в вагон, Старпом, спрыгнул с другой стороны, и под прикрытием состава пробежав до конца перронов, нырнул в служебные помещения. Капитан, уже смекнувший, в чем смысл этих маневров, бодрым кабанчиком нёсся следом.

— Толстый как я, значит? — остановившись в укромном закутке, он открыл чемодан и извлёк оттуда костюм, чистую рубашку, и пару лаковых туфель, — Ну да — в ширь мой размерчик. Почти... А по длине коротковат зараза. Ну ничё… Как-нибудь натянем…

— Удачно мы их встретили. — Старпом увлечённо потрошил багаж "плюгавого" — Не пришлось рисковать с вторым заходом.

— Они ведь сейчас поймут, что их барахлу "ноги приделали" и в полицию кинутся.

— Ничё — тут полиция опытная. Знает где искать.

— Это же плохо... — Капитан на некоторое время застыл, переваривая информацию, — А! Ты имеешь ввиду, что тут эти трущобы под боком, и первым делом будут шерстить там?

— Угу. А мы пока спокойно сядем в поезд и уедем.

— Билеты?

— Есть. — Старпом достал бумажник и продемонстрировал Капитану два билета, — Четвёртый вагон. Пятое купе.

— То есть ты ещё и карманник...

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— У меня вообще много талантов.

— Это хорошо, что предупредил. Теперь буду знать на кого думать, если что.

Переодевшись, Капитан поправил галстук и посмотрелся в маленькое дорожное зеркало. Старпом уже оделся и, слегка приоткрыв дверь, изучал ситуацию на перроне.

Жертвы, поняв что их ограбили, пометались вдоль вагонов и побежали скандалить с администрацией. Вокзальная полиция, как и предполагалось, не тратя времени зря, вихрем пронеслась в направлении "Джунглей" даже не став заглядывать по углам.

Подождав, для верности, ещё немного и отдав вещи настоящим носильщикам, Капитан со Старпомом чинно, как солидные люди, прогулялись по вокзалу и заняли свои места перед самым отправлением поезда.

— А ничё тут. Богато. — закрыв дверь, Капитан изучил интерьер двухместного купе первого класса, — Можешь считать, что за канаву с говном я тебя простил.

— Люблю путешествовать с комфортом. Поезд скорый, так что завтра вечером будем в Беллингтоне.

— Это хорошо. Кстати — в бумажнике деньги есть?

— Сотен пять.

— Ого — нехило. Делись.

Вагон дёрнуло, и состав начал набирать скорость. В купе с вежливым стуком заглянул проводник.

— Ваши билеты, господа? — Старпом с вежливым кивком протянул ему два билета, — Всё чудесно. Вот ваши ключи от купе. Приятного пути, господа.

— Кстати, уважаемый... — Капитан, уже начавший вживаться в образ пассажира первого класса, поманил его пальцем, — Где у вас тут вагон-ресторан?

— Через два вагона в сторону конца состава.

— Благодарю, — проводник ещё раз подобострастно улыбнулся и вышел.

— Дай-ка мне деньгу — пойду, проверю как тут кормят.

— Давай сперва посмотри, что ещё в чемоданах.

— Не — сперва еда, потом все остальное. День ещё не начался, а я уже на поезд прыгал, в дерьме купался, чужие шмотки утараканил... И все без завтрака. Я в рот ёб такие приключения на пустой желудок, если хочешь знать.

— Ладно. Пошли прогуляемся до буфета.

Открыв дверь, Старпом в притворном поклоне пропустил Капитана вперёд и вышел следом, тщательно заперев за собой купе.

Несмотря на то, что поезд только тронулся, в вагоне ресторане уже было людно. К изучению меню, да ещё и за чужие деньги, Капитан подошёл основательно. Другие посетители завистливо оглядывались на заставленный деликатесами столик.

Старпом-же ограничился яичницей. Съев её он попросил официанта принести ему стакан виски, и откинувшись на спинку стула, принялся с усмешкой наблюдать как его партнёр закусывает жареного гуся грибным жульеном.

— Нда. Страшно с тобой в голодный год на необитаемом острове оказаться.

— Отвали. Я большой и мне надо много энергии.

— И сколько ты можешь за раз съесть?

— Было дело — пять кило каши за раз навернул.

— А ты никогда не думал, что ты весишь двести кило потому, что съедаешь по пять кило за раз?

— Нет. Я съедаю по пять кило за раз, потому что вешу двести кило. И вообще — глистов выведи, таким же будешь.

— Меня мое телосложение устраивает.

— Вот — телосложение. — Капитан похлопал себя по груди, — А у тебя не телосложение, а теловычитание какое-то.

— Зато лишнего не таскаю.

— Вес, это сила. И энергия. И запас на чёрный день. Как говорится, пока толстый сохнет — худой сдохнет.

Капитан подвинул гуся так, чтобы глумливая старпомовская ухмылка не портила ему аппетит и, разрезав булку вдоль, принялся мазать её по всей длине паштетом.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Глава 3. Беллингтонская афера.

Скорый поезд нёсся без остановок мимо бесчисленных маленьких станций, городков и ферм. Делать было особо нечего, поэтому Капитан, откинувшись, дремал на мягком диване, а Старпом, чья деятельная натура безделья не переносила, искал себе занятие.