Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Луна Паука (ЛП) - Кнаак Ричард Аллен - Страница 9
На этот раз она не пыталась уклониться от темы разговора. Встретившись с ним пристальным взглядом, Салин кивнула и ответила: - Это начало проявляться, когда я стала взрослой. С тех пор я почти все время держу его в узде. Это не считается привлекательной чертой для женщины моего положения.”
“Значит, ты не обучена.”
- Она кивнула. “Да, хотя некоторые аспекты я понимаю лучше, чем другие.”
Некромант вспомнил, как она пришла ему на помощь. - В карете ... ты почувствовала, что со мной случилось. Ты знала, что на меня напали ... и что-то связанное с этим домом.”
- Да ... я никогда не видела, чтобы он действовал против кого-то, иначе я не рискнула бы привести тебя! Я почти потребовала, чтобы он ушел, ради его же блага—”
“От чего я в тот момент отказался бы. Я не люблю оставлять такие загадки без ответа.- Он что-то обдумывал. “Вы жили здесь до вашего мужа. Новичком здесь был Риордан Несардо, а не ты.”
“Я здесь родилась.”
Зэйл взглянул на Сардака. “А ты?”
“Я тоже здесь родился ... но прожил недолго. Видите ли, моя мать была служанкой.”
- Сардак на самом деле мой сводный брат, мастер Зэйл.- Салин с любовью посмотрела на брата. - Родился на два года позже меня. Наш отец отправил его вместе с матерью в деревенское поместье, где он и вырос. После смерти моей матери отец приказал вернуть Сардака …”
“И ты тоже разделяешь этот дар, мастер Сардак?”
“Мне очень везет в картах, если это имеет значение, - ухмыльнулся брат, делая еще один большой глоток.
“У него есть след, не больше. Этот дар гораздо сильнее во мне. Салин встретилась взглядом с серыми глазами Ратмиана. - Хотя я никогда не использовала ничего из этого в корыстных целях—”
“Еще больше жаль", - вставил Сардак..
Не обращая на него внимания, она продолжила: —Я всегда чувствовала намерения тех, кто искал моей благосклонности ... до лорда Джитана, то есть.”
“А от него?”
- Абсолютная пустота. Вообще ничего.”
Что, по мнению Зэйла, было достаточным признаком того, что этот другой аристократ тоже обладал даром. - Вы говорите, что магистрат встанет на его сторону.”
Салин поставила свой кубок. “Он настоящий мужчина. Я-женщина. Это Вестмарш.”
“Что вы надеетесь получить от разговора с Риорданом? Судьи, конечно, не примут его показания.”
Сардак усмехнулся. - У Ратмианина есть чувство юмора, даже если он сам этого не знает!”
“У меня нет другого выхода. Я надеялась, что Риордан сможет сказать мне что-нибудь полезное ... вот и все.”
Некромант нахмурился. “Ты ждала меня в "Черном Баране". Меня, в частности.”
“Только не тебя, - пробормотала она, глядя в пол. “Я чего-то ждала. Я не знала, что именно, но был уверена, что найду его там, хотя на это ушло пять тревожных ночей.”
Если ты не можешь найти путь, жди, и путь найдет тебя. Оказалось, что слова Ратмы относились не только к его верным последователям, но и к другим.
Да, это определенно было нечто большее, чем просто борьба за ценное имущество, но что именно касалось Зэйла, он пока не знал. Он видел только один способ действий, который мог бы открыть ему все, к его удовлетворению.
“Тебе не нужно больше ничего говорить. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы вызвать тень твоего мужа, хотя и не могу обещать, что результаты будут такими, как ты надеешься.”
- Большего я и не ожидаю.”
Она была прагматичным человеком, что некромант мог оценить по достоинству. Зэйл взвесил все факторы, связанные с тем, что он должен был сделать, и добавил: - с восходом Луны завтра вечером мы можем начать.”
- Завтра? Сардак вовсе не выглядел довольным, что не удивило Зэйла. “Почему бы не покончить с этим сегодня?”
“Потому что он должен быть завтра вечером,” в Ратмиан повернулся, серые глаза впились в благородного. Сардак бежал обратно в свое кресло.
Салин Несардо поднялась. “Тогда ты будешь нашим гостем до тех пор, Мастер Зэйл.- Когда он начал говорить, она улыбнулась и добавила: - Я буду настаивать на этом и не буду называть тебя просто Зэйл, пока ты продолжаешь называть меня иначе, чем Салин.’ ”
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})“Как пожелаете ... Миледи.”
Ее улыбка сменилась хмурым взглядом, его ответ явно не был таким, как она ожидала. “Я покажу тебе, где ты можешь спать. Сардак, пожалуйста, не засыпай у огня.”
- Не бойся, дорогая сестра. Один раз обжегся, два раза застеснялся.”
“Не последуете ли вы за мной, мастер Зэйл? Грациозно пройдя через комнату, Леди Несардо открыла дверь. Некромант последовал за ней, молчаливый и всегда внимательно наблюдающий за окружающим.
В коридоре Салин потянулась к одной из масляных ламп. Только тогда Зэйл увидел, что каждая из них была съемной. Кроме того, закругленная ручка, спрятанная сзади, позволяла аристократке легко нести лампу.
- Спасибо, что сделал это, - прошептала она. Ее глаза блестели в свете лампы.
“Я ничего не могу тебе обещать, - ответил Зэйл, внезапно почувствовав себя немного неловко.
“Это больше, чем у меня было раньше, - заметила Салин, поворачиваясь и направляясь вперед. - А это гораздо больше, чем я имела раньше. …”
Роскошь не была тем, к чему стремился Ратмиан, и поэтому Зэйл не находил утешения в своем окружении. Плюшевая пуховая кровать, высокие полированные стропила, элегантный вышитый ковер, который проделал весь путь от Лут-Голейна ... они только заставляли его тосковать по джунглям своего дома.
Они также воскрешали темные воспоминания.
В последний раз ему предлагали такую роскошь в Дальневосточном королевстве под названием Урех. Он, Кентрил Дюмон, колдун Вижири Квов Цзин и спутники капитана-все они стали гостями лорда королевства, Джуриса Хана. Самое лучшее, что могло предложить королевство, было отдано чужакам.
Была только одна проблема: Урех оказался царством проклятых, местом, когда-то брошенным в Царство Ада, обитатели которого вернулись в мир смертных как высасывающие душу монстры. Из всех, кто был там, выжили только он и капитан Дюмон.
Зэйл сжал затянутую в перчатку правую руку. Еле выжил.
- Судя по тишине, мы здесь одни!- послышался голос из сумки. “А если нет, то черт бы все это побрал, парень! Я хочу выбраться отсюда!”
- Наберись терпения, Хамбарт. Некромант отвязал мешочек от пояса и положил его на столик рядом с кроватью. Развязав веревку, он протянул руку и вытащил содержимое.
Пустые глазницы черепа, казалось, укоризненно смотрели на него.
- Как раз вовремя!- эхом отозвался грубый голос, исходящий откуда-то из лишенного плоти черепа. У черепа отсутствовала челюсть и не хватало нескольких зубов. Тут и там виднелись трещины-результат судьбы, постигшей хозяина. “Ну разве это не приятное место?”
Хамбарт Вессел был охотником за сокровищами, как и капитан Дюмон со своими людьми. Он участвовал в более раннем и не менее роковом путешествии, чтобы добраться до затерянного Уреха-только в случае Хамбарта смерть наступила от сильного падения, когда он попытался вернуться в город самостоятельно несколько лет спустя. Молодой Зэйл, жадно изучавший легенды об Урехе, наткнулся на останки и оживил череп в поисках ответов. Каким-то образом ему так и не удалось отправить дух наемника обратно в преисподнюю, хотя Хамбарт, похоже, никуда не торопился.
Они много путешествовали вместе, и, несмотря на земные наклонности черепа и его откровенную позицию, Хамбарт не раз доказывал разницу между жизнью и смертью самого Зэйла. Особенно это касалось Уреха.
Ратмианец положил череп на стол, предоставив его владельцу наилучший вид. Несмотря на то, что у Хамбарта не было глаз, он все видел. Он также мог слышать, обонять и, конечно же, говорить. Временами дух ворчал, что он променял бы все это на возможность есть и наслаждаться смертными удовольствиями, но по большей части он, казалось, был удовлетворен просто существованием.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})“Такое милое, приятное место, - повторил череп. - Как и занавески. Итак, скажи мне, является ли Великая леди дома такой же элегантной, как эта, и такой же красивой, как ее голос?”
- Предыдущая
- 9/72
- Следующая