Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Луна Паука (ЛП) - Кнаак Ричард Аллен - Страница 20
- Милорд Джитан!- Звонила Салин. “Чему я обязан честью вашего визита именно в эту ночь?”
Держа в одной руке кубок с вином, Олдрик Джитан поднялся со стула, словно хозяин был он, а не женщина перед ним. Аристократ, возможно, и обладал потрясающей фигурой, но было что-то такое в его несхожих глазах и губах, что всегда отталкивало Салин. Первый постоянно переводил взгляд, как будто Джитан подозревал врагов, прячущихся в тени комнаты. Последний тем временем свернулся клубком, как ей показалось, в довольно голодном повороте, напоминая ей изголодавшегося волка.
“Моя дорогая, дорогая Салин, - ответил он, поднимая Кубок. - Я пью за твою безупречную красоту.”
Даже при самых благоприятных обстоятельствах она не нашла бы ничего ценного в его цветистых речах. Тем не менее Леди Несардо вежливо присела в реверансе.
Несмотря на плохую погоду, одежда и волосы Олдрика были сухими и безупречными, а это означало, что слуги прикрывали его всю дорогу до двери. Салин украдкой поискала взглядом его плащ, но не увидела его. Жаль, если бы он был под рукой, это дало бы ей возможность еще больше сократить то, что казалось очень неудобной встречей.
“Я пришел посмотреть, смогу ли я заключить мир между нами, дорогая Салин, - наконец ответил лорд Джитан. Он сделал еще глоток и подошел ближе. Внезапно его глаза перестали метаться по сторонам, а резко сфокусировались на ней. Салин почувствовала, что ее тянет к этим глазам, несмотря на отвращение к этому человеку. “Мы ссорились без всякой на то причины.”
“Ты хочешь лишить меня крыши над головой, оставить меня нищей на улице.”
- Едва ли это так! Олдрик наклонился ближе, его глаза были теперь видны только аристократке. “Моя рука вынуждена! Я имею дело почти со всеми крупными семьями в Вестмарше! Многие из моих сделок связаны с большими суммами денег или обширной недвижимостью! Причина, по которой я сохранил свою репутацию, заключается в том, что все знают, что я имею в виду то, что говорю. Если я обещаю кому-то прибыль за участие в моих предприятиях, они понимают, что получат прибыль. Но в то же время, если сделки, которые я заключаю, включают в себя гарантии против дефолта другой стороны—необходимая предосторожность, особенно против тех, кто пытается обмануть,—я должен выполнить их, независимо от причины, по которой это происходит.”
Несмотря на нежелание, Салин обнаружила, что испытывает некоторое сочувствие к положению Олдрика. Слишком часто случалось, что аристократы в упадочных финансовых государствах заключали неудачные сделки, а затем пытались не платить своим кредиторам. Если у них было влияние других, чтобы поддержать их, как это часто бывает, те, кто принял их слово добросовестно, в конечном итоге ничего не получали.
- Но Риордан был человеком слова и старался соглашаться только на то, что мог сделать. …”
- Так оно и было.- Разные глаза заблестели. Лорд Джитан стоял почти вплотную, чтобы поцеловать Салин, и, что было для нее нехарактерно, она не отстранилась в отвращении. “Но он так и не получил шанса выполнить свою часть сделки—что он, безусловно, сделал бы, если бы не его безвременная смерть—и поэтому залог, который был согласован нами обоими, по закону падает на меня.- Он пожал плечами. “Если я не возьму его, моя дорогая, меня обманут все остальные люди, с которыми я веду дела, и я разорюсь в течение года. Тогда я останусь без крыши над головой. Ты ведь этого не хочешь, правда?”
Она не могла оторвать от него глаз. “Нет, я бы не стала. Я бы не стала …”
“Тогда тебе следует обдумать мое предложение, Салин. Как Леди Джитан, ты сохранишь наследие своей семьи, а также получишь все мои предложения. Сделка, приносящая взаимную выгоду.- Он коснулся ее подбородка, словно хотел поцеловать. “Взаимная.”
Внезапно в ее мыслях материализовалось лицо Зэйла. Салин отпрянула от Олдрика. Его улыбка на мгновение превратилась в оскал, который затем сменился гораздо менее приятной версией первого.
По какой-то причине Салин почувствовала настоятельную потребность вернуться в покои некроманта. Лорд Джитан, заметив ее внезапное беспокойство, спросил: Могу я быть вам чем-нибудь полезен?”
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Нет ... спасибо, нет. Прости, Олдрик, но я снова вынуждена отклонить твое предложение.”
Его улыбка стала еще более натянутой. - Подумай, что ты говоришь, Салин ... я сделаю то, что должен.”
Его тревожные глаза больше не удерживали ее. Аристократка повела себя вызывающе. “Может быть, это и не так. Я еще не исчерпал все варианты действий. Я все еще расследую финансовые дела моего мужа …”
— Но что ... - он закрыл рот и вдруг, без всякого предупреждения, посмотрел в сторону комнаты Зэйла. Лицо Олдрика окаменело. Внезапно он поклонился. “Очень хорошо. Если это не будет продолжаться сегодня вечером, тогда я пожелаю вам доброго вечера ... и молю Бога, чтобы вы очень скоро разобрались в своих чувствах.”
Поставив кубок на стол, Лорд Джитан вышел. Салин даже не попыталась проводить его до двери, которую он легко мог найти в гостиной. Она напряженно прислушалась и через несколько секунд была вознаграждена громким хлопком двери. Резкий стук копыт и грохот колес кареты подчеркивали яростный отъезд аристократа.
Наконец, убедившись, что Олдрик Джитан не вернется внезапно, Салин бросилась к лестнице. Испуганная служанка отскочила в сторону, когда Леди Несардо едва не взлетела по ступенькам.
Наверху перед ней предстал Сардак с растрепанными волосами. У него было озабоченное выражение лица, которое, как оказалось, не имело никакого отношения к некроманту. “Я только что узнал от Барнаби, что Джитан здесь! Какого дьявола ему понадобилось на этот раз?”
“То же, что и всегда. Он уговаривал меня выйти за него замуж, чтобы покончить с этим делом.”
- Моя сестра так популярна! Торион будет очень ревновать! Он действительно просил первым—”
У нее не было на это времени. - Довольно, Сардак. После Джитана я могу обойтись и без твоих легкомысленных замечаний!”
Он схватил ее за руку, когда она проскользнула мимо него. - Прости меня! В следующий раз пусть Барнаби немедленно вызовет меня. Я не хочу, чтобы ты оставалась наедине с этим ублюдком!”
Салин чуть было не сказала ему, что легко справится с Олдриком Джитаном, но тут же вспомнила, как была близка к тому, чтобы согласиться на его требования. Он даже чуть не поцеловал ее.
“Я запомню, - тихо ответила она. - Спасибо за беспокойство, - с улыбкой добавила аристократка.”
“Это то, что я делаю лучше всего ... кроме того, что пью. Он заметил направление, в котором поворачивала его сестра. - Вернешься к нему?”
“Да.- Срочность продолжала давить на нее. “Мне нужно идти.”
“Во всяком случае, это лучше, чем Джитан, - неохотно пробормотал Сардак. “Ты ведь позовешь меня, когда я тебе понадоблюсь?”
“Да, Сардак, я так и сделаю. Я обещаю.”
Только тогда он отпустил ее. Салин тут же поспешила дальше, надеясь, что еще не слишком поздно.
Но когда она распахнула дверь, то обнаружила, что все осталось по-прежнему. Зэйл неподвижно лежал на кровати, все еще обливаясь потом, несмотря на прохладный воздух комнаты.
И все же беспокойство не оставляло ее. - Что случилось, Хамбарт?”
- Случилось?- Несмотря на отсутствие черт, череп каким-то образом носил насмешливое выражение. - Ничего особенного, время от времени прерываемое мгновениями абсолютной тишины.”
— Но я была уверена ... - подойдя к кровати, Салин коснулась лба Зэйла.
Ее тревога мгновенно возросла в сотни раз. Она почувствовала угрожающую силу, сокрушительную, сосредоточенную на некроманте. Но откуда она взялась, аристократка понятия не имела.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Зэйл ... - прошептала она, не подумав. - Зэйл …”
Он повернул к ней голову и вдруг застонал.
- Он пошевелился!- Выпалил Хамбарт. - Клянусь горой Арреат, он двинулся! Наконец-то!”
Кончики ее пальцев там, где она касалась его кожи, были теплыми, но не слишком неприятными. Его дыхание казалось более ровным, чем раньше, и когда Салин подошла, чтобы вытереть пот со лба, он не сразу снова стал влажным.
- Предыдущая
- 20/72
- Следующая