Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обещаю тебе (ЛП) - Эверхарт Элли - Страница 5
— Я бы не была столь уверена. Если бы ты слышал Арлина, то понял бы: там происходит кое-что странное.
— Неужели он прямо сказал, что они фальсифицируют выборы?
— Нет, но по его словам организация потратила годы на то, чтобы Ройс стал следующим президентом. Как будто его выбрали для этой роли, но потом твой отец разрушил их план.
— Так старик знает, что Ройса убил мой отец?
— Как и все в организации. Они и помогли ему это скрыть.
— Тогда почему они ничего не сделали отцу? Почему Арлин не отомстил ему?
— Он сказал, что наказывать твоего отца — не его задача, а дело организации. Еще он подтвердил, что его однозначно покарают за то, что он сделал с Ройсом, но не причинят вреда ни тебе, ни Лили.
— Что они собираются сделать? Арлин знает?
— Он сказал, что у них есть планы. На тебя.
— На меня? Что за планы?
Я забираюсь поглубже на кровать и прислоняюсь к стене.
— Не знаю. Судя по всему, они еще не окончательные. Он только сказал, что у них есть на тебя планы. И на меня — если я не стану сотрудничать.
— Что, черт возьми, это значит?
— Тебе действительно надо поговорить с отцом. Я должна знать, правда все это или вранье.
— Джейд, ты что-то не договариваешь. Что?
— Арлин сказал, что когда разработка плана относительно тебя будет завершена, мне придется порвать с тобой, иначе мне сломают жизнь. Меня вышвырнут из колледжа и разрушат мою репутацию, так что я никогда не смогу устроиться на работу.
— Ну все, я уже сыт по горло этим засранцем. — Гаррет встает и надевает пальто. — Куда Арлин тебя отвозил? Если он еще там, я должен пойти и поговорить с ним как мужчина с мужчиной. Расставить все точки над «и».
— Нет, не надо. Просто поговори с отцом.
— Я хочу услышать объяснения от самого Арлина. Похоже, у него есть ответы на все вопросы. — Гаррет берет со стола телефон. — У тебя ведь все будет нормально? Нет, тебе нельзя оставаться одной. Схожу позову сюда Харпер.
Он собирается выходить.
— Гаррет, подожди. Я поеду с тобой.
Сдвинувшись на край кровати, я тянусь за костылями. У меня снова кружится голова, но я не говорю об этом Гаррету, иначе он меня не возьмет.
— Ты точно в порядке?
Он снимает со спинки стула мое пальто.
— Да. Кроме того, я не могу отпустить тебя одного. Нам не нужен еще один Кенсингтон, убивающий еще одного Синклера. — Это совсем не смешно, но произнесенное вслух звучит забавно.
Гаррет улыбается и, глядя, как я ковыляю к двери, качает головой.
— Джейд, я не собираюсь его убивать. — Он останавливает меня и обнимает. — Хотя ему следовало бы врезать по морде за то, что он увез тебя, да еще забрал телефон. Я весь извелся, пока тебя не было.
— Ну, теперь со мной все хорошо, так что перестань переживать.
Он отпускает меня, и мы идем на парковку.
— Так где его офис? — спрашивает он, когда мы усаживаемся в машину.
— В торговом центре рядом с «Бургер Хат».
Гаррет смеется.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да ладно, Джейд. Где это находится на самом деле?
— Я не шучу. В торговом центре.
— Миллиардер не будет устраивать себе офис в торговом центре около бургерной.
— По-моему, это аптека, а офис расположен в ее подсобной части. Арлин, вероятно, просто одолжил его. У него есть собственные аптеки?
— Да, есть. Их основной бизнес — фармацевтическая компания, но несколько лет назад они начали скупать местные аптеки. Я забыл, что он владелец аптеки в этом торговом центре. Каннингем, вероятно, предложил встретиться там на случай, если ему понадобятся для тебя какие-нибудь медикаменты. — Гаррет тянется к моей руке. — Ты уверена, что с тобой все в порядке?
— Со мной все нормально. Ты уж слишком за меня беспокоишься.
— Это побочный эффект влюбленности в тебя, так что смирись.
Он берет мою руку и целует ее.
Мы добираемся до торгового центра, и Гаррет выходит, чтобы открыть мне дверь. Я вожусь с костылями, с которыми до сих пор не освоилась.
Гаррет наблюдает за мной.
— Давай я сначала схожу и проверю, там ли он?
— Хочешь сказать, что я слишком медлительная?
Гаррет смеется.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Немного. Может, взять тебя на руки и донести до двери?
— Просто дай мне опереться. — Я дергаю его за рукав, пытаясь обрести равновесие.
Когда мы заходим в аптеку, оттуда как раз выходит покупатель, оставляя нас одних в помещении. Гаррет подходит к фармацевту — высокому худому мужчине в белом халате и в очках с металлической оправой. Он стоит за прилавком и вставляет новый рулон бумаги в кассовый аппарат. Заметив нас, мужчина даже не здоровается.
— Мы пришли увидеться с мистером Синклером, — говорит Гаррет. — Он еще здесь?
Фармацевт бросает на нас странный взгляд, поэтому Гаррет уточняет:
— Нам нужен Арлин Синклер. Тот, кому принадлежит эта аптека.
Мужчина заливается смехом, что удивительно, поскольку он производит впечатление человека, который никогда не смеется.
— Арлин Синклер? Миллиардер?
— Да. Он еще здесь?
— С какой стати Арлину Синклеру заявляться в эту аптеку?
Он тянет за конец чековой ленты и замечает, что она неправильно вставлена. Вынимает ее и пытается установить снова.
— Разве она принадлежит не Синклеру? — спрашиваю я.
— У него сотни аптек. И он в них не заглядывает. — Фармацевт снова смеется.
— В подсобной части есть офис?
— Только кладовка.
— Вы уверены?
Фармацевт снова сражается с чековой лентой.
— Не знаю, что вы, ребята, задумали, но на розыгрыши у меня времени нет. Идите и доставайте кого-нибудь другого.
Мы с Гарретом выходим на улицу и поворачиваем к машине.
— Ты точно была именно здесь? — спрашивает он.
— Да. Рядом с «Бургер Хат», а он единственный в городе.
Пока мы стоим там, я пытаюсь уложить произошедшее в голове. Я помню, что была именно здесь, но куда делся офис? Может, фармацевт нам солгал? Но мне не показалось, что он говорил неправду.
Глава 3
— Не понимаю. Я была здесь всего час назад.
— Наверное, ты перепутала место, — успокаивает меня Гаррет. — Ничего страшного. Просто выбрось это из головы.
— Нет. Говорю тебе, я была именно здесь.
— Давай не будем волноваться, пока не переговорим с моим отцом. Его помощник сказал, что он прилетает из Лондона вечером, так что мы не сможем поговорить с ним до завтра.
— Но как же…
— Джейд, довольно. Доктор Каннингем рекомендовал оградить тебя от стрессов, а эта ситуация с Синклером тебя сильно напрягает, так что хватит на сегодня об этом.
Он указывает на кафе «Бургер Хат».
— Проголодалась? Давай купим еду навынос, пока мы здесь.
— Честно говоря, у меня нет аппетита.
— Ты поешь, и точка. Не забыла, что я должен заботиться о тебе? Не обязательно брать еду здесь. Мы можем поехать, куда захочешь.
— Давай просто остановимся на «Бургер Хат». Мне нравятся их чизбургеры.
Получив наш заказ, мы возвращаемся в общежитие. Но пока мы сидим в моей комнате и едим, мои мысли все время возвращаются к офису: как он мог взять и исчезнуть?
— Итак, у меня для тебя есть сюрприз, — говорит Гаррет, собирая мусор в пакет из кафе. — Сходить за ним?
— Что за сюрприз? — Я сминаю обертку от бургера и тоже убираю в пакет.
— Если я тебе скажу, то сюрприза не получится.
— Хорошо, иди.
Выходя, он включает голубую иллюминацию на потолке. Наблюдая за ней, я вспоминаю, как он пробрался в мою комнату, чтобы установить ее. Гаррет потратил на это несколько часов, и теперь каждый раз, глядя на эти огоньки, я думаю о том, как сильно его люблю.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я не могу представить свою жизнь без Гаррета и не собираюсь с ним расставаться. Никакая секретная организация мне не указ.
— Готова? — Гаррет просовывает голову в комнату.
— Да, готова.
Он ногой распахивает дверь и заносит большую плоскую коробку.
— Ты купил мне телевизор? — Я практически кричу, так я взволнована.
- Предыдущая
- 5/70
- Следующая