Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Отель «Очаг» (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Отель «Очаг» (СИ) - "antoganta" - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

— Pajzs! — тут же гаркнул Сандор, благодаря чему и устоял на ногах.

— Прекратите! — крикнула Гвен, но никто её не слушал.

Вместо этого противники с остервенением взмахнули палочками:

— Örvény!

— Петрификус Тоталус!

Заклятия столкнулись в воздухе и с оглушительным треском взорвались. Сандор оскалился:

— Koszos kutya! — что бы это ни значило, но прозвучало как забористое ругательство, потому что за ним ничего не последовало.

— Имейте уважение, Сандор, мы ни слова не понимаем, — улыбнулся Том, чем только раззадорил смотрителя.

Лицо его налилось краской. Теперь он выглядел дьяволом во плоти по сравнению с Томом, до сих пор сохранявшим хладнокровие.

— Я убью тебья! — взревел тот. — Megbénítani…

— Инкарцеро! — крикнула Гвен, но Том не успел защититься.

Раз. Два. Три.

Ему потребовалась не одна секунда, чтобы осознать: верёвки опутали Сандора, и тот повалился на пол, выронив от неожиданности оружие.

«Умница», — пронеслось в голове, но времени на восхищение не было.

— Толлендум Пратерия, — воспользовавшись положением, Том окончательно сразил соперника.

Сандор, который корчился в ловушке чар, ослаб и замер.

— Признаюсь, я приятно удивлён, Гвен, — Том, сбивчиво дыша, обернулся к новоявленной союзнице. — Ты даже сейчас на моей стороне?

— Что ты с ним сделал? — она нацелила палочку, когда тот ступил навстречу.

— Не переживай. Сандор немного проспится, очнётся и вряд ли что-нибудь вспомнит. Чего не скажешь о тебе, — добавил Том с толикой злорадства.

— Не приближайся! Депульсо!

— Ты играешь с огнём, — предупредил он, отражая заклятия одно за другим.

— Экспеллиармус! Ступефай!

— Ещё одна попытка, — Том напоминал кобру, предупреждавшую перед броском. Благородная тварь.

Гвен промахнулась.

— Тенере Спиритум, — шепнул он, и бурая струйка магии вырвалась из палочки, обвиваясь вокруг её шеи дымным кольцом. И оно стремительно сжималось.

Гвен парализовало, руки безвольно опустились, тело сотрясали мелкие судороги. Взирая на эту картину, Том решил, что именно в таких случаях люди чувствуют уколы мифической совести. Когда глаза её опасно закатились, кольцо, наконец, разжалось, растворяясь в воздухе.

— Не заставляй меня причинять тебе боль, — произнёс Том, дождавшись, когда Гвен придёт в себя.

Тёмные чары отняли львиную долю её сил. Измотанная и ослабевшая, она больше не могла сопротивляться. Клетка открыта, но птичка уже не может улететь. Гвен покачнулась, опираясь на стойку.

— Неужели ты решила, что Сандор и вправду убьёт меня? — допытывался Том. — Зачем ты собственноручно обезвредила своего единственного помощника?

— Решила, что если я этого не сделаю, то убьёшь его ты, Реддл, — ответила она, тяжело дыша.

Вот в чём дело. Он задумчиво усмехнулся:

— Ход мыслей верный, но я бы не поступил так. По крайней мере, пока его смерть не станет мне выгодна.

— Выгодна?! — она воинственно отбросила со лба упавшую прядь. — Ты говоришь о выгоде, когда речь идёт о человеческой жизни?

Том терпеливо кивнул, словно объясняя ребёнку, как правильно поднять перо в воздух.

— Иногда чья-то жизнь — лишь необходимая веха на пути к цели. На пути к могуществу и, может быть, к власти.

Если бы было куда отступать, Гвен наверняка бы отступила, но спина её врезалась в стол, а пальцы мёртвой хваткой сжали палочку.

— Это безумие, — севшим голосом выговорила она.

— Кто как не безумцы правят миром? Помяни моё слово, Гвен, со временем я достигну небывалых высот. Тебе остаётся только выбрать, хочешь ли ты разделить эту участь со мной.

— О чём ты говоришь?

Том помедлил, наслаждаясь её пристальным взглядом. И почему он раньше так отчаянно избегал его?

— Дело в том, что я уже помогаю некоторым своим друзьям, — неторопливо сказал он. — Они доверяют моим способностям и следуют моим советам.

— О, не говори, что кто-то купился на твои проповеди! — вспыхнула она.

— Можно и так сказать. И это было лучшим решением в их жизни.

— Я вижу, скромности тебе не занимать.

— А как же, — ответил Том, довольный её выдержанным тоном. — Прислушайся ко мне, Гвен. Ты недооцениваешь сама себя, ты на многое способна. И, не сомневайся, я мог бы помочь тебе отточить мастерство.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Её щёки горели, и он хотел бы охладить этот пыл своей ледяной ладонью. Но вместо этого держался на расстоянии, чтобы не спугнуть её спокойствие. Неверное движение, и Гвен снова начнёт разбрасываться заклятиями. Они потратят уйму времени, прежде чем Том опять одержит победу и заставит её слушать.

— Помнится, ты мечтала о Будапеште? — как бы невзначай вспомнил он. — У меня есть одно дело, а потом я собираюсь в Венгрию. Что тебе мешает составить мне компанию? Я не прочь отправиться туда вместе. За эти месяцы я успел привыкнуть к твоему постоянному присутствию. Боюсь, отвыкать будет ещё сложнее.

После такого заявления любая из тех, на ком он не испытывал непростительные, сдалась бы, очертя голову. Гвен же поражённо молчала, и Том почти понимал её. Заблудшая душа, которую нужно направить. Ещё немного дожать, ведь она всегда была сговорчива.

— Не удивляйся, я уважаю чужие способности, и ещё больше уважаю стремление принести мне пользу. Но не думай, что это односторонняя сделка. Я способен вернуть репутацию твоей семье — древнейшему чистокровному роду. По моей воле вы снова окажетесь на вершине, потому что мир почти в моих руках.

— Значит, мир в опасности, — констатировала она, — Ты — сущее зло.

Том покачал головой.

— Не позволяй выдуманным понятиям ограничивать себя. Общество возводит рамки и не терпит людей, которые в них не вписываются. Глупцы или мечтатели, что, в сущности, одно и то же, разделили мир на легендарное добро и кошмарное зло. Но правда в том, что ни того, ни другого не существует. Есть только цели и средства. Остальные высокопарные понятия — не более чем простые меры ограничения общественного сознания. Необходимый фильтр, который отсеет слабых. Но те, кто дерзнёт преступить эту черту, получат всё. Понимаешь меня?

— Не понимаю и взглядов твоих не разделяю, — ответила она без враждебности, но с тем затаённым чувством, которое Том всегда безошибочно распознавал и больше всего ненавидел.

— Значит, ты предпочитаешь закрывать глаза на сложные истины, — он сдерживал раздражение, которое неизменно подступало к горлу после такого её тона — разочарованного тона.

— Ложные истины, — поправила Гвен. — Что ты пытаешься мне этим сказать?

Том шумно втянул воздух.

— Что ты можешь достичь чего угодно. Нужно лишь сделать правильный выбор. Сейчас.

— И я его сделала.

— Посвяти же меня, — он вдруг понял, что не хочет знать ответ, но было уже поздно.

— У меня другой путь, Том, — голос её дрогнул.

— Лорд Волдеморт, — отрезал он, — запомни это имя. Ты не раз ещё услышишь его, Гвен. До скорого.

Он в последний раз окинул взглядом её гордую, непреклонную фигуру, и что-то, никак не связанное с трансгрессией, скрутило внутренности.

Секунда, и он исчез.

Комментарий к Глава 12. Проповедь

Всем, кто знает венгерский, салам, остальным соболезную

========== Эпилог ==========

Десять лет спустя, двадцать второго декабря, высокий мужчина в капюшоне покинул окрестности Хогвартса. Он хотел бы научиться у времени быть таким же размеренным и непоколебимым, но вместо этого порывистым шагом в скверном настроении шёл по заснеженной дороге.

Он не был доволен, хоть и ожидал именно такого исхода. Да, Диадема спрятана — замок помог ему, однако осесть на должности преподавателя так и не удалось. Впрочем, теперь вряд ли удастся и другим.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Дамблдор был прав, в Хогсмиде он, действительно, мог бы обнаружить компанию Пожирателей. Там, у непримечательного трактира, своего господина поджидали Роберт Лестрейндж, который безукоризненно выполнил все поручения, Бруно Трэверс, с которым всё это время поддерживалась переписка, а также Нотт, Мальсибер, и Долохов. Уши и глаза у пронырливого старика здесь повсюду, так что оставаться дальше в его владениях небезопасно.