Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Слуга Дракона - Дрейк Дэвид Аллен - Страница 87
На самом деле Илна вряд ли собиралась когда-либо рассказывать Чалкусу о тех амулетах, которые она изготавливала для богатых эрдинок. Ее любовные чары и в самом деле срабатывали, невзирая на все узы – любви или долга, которыми были связаны мужчины – объекты охоты.
Илна и посейчас не знала, сколько убийств и самоубийств вызвали ее проклятые кружева. А сколько других разнообразных несчастий… В те времена когда Илна находилась во власти Зла, ей и в голову не приходило считать, да и не имело смысла. Одно девушка знала точно: даже если всю оставшуюся жизнь она потратит на исправление нанесенного ущерба, и то ей вряд ли это удастся.
Что из того, что Чалкус когда-то был пиратом? Если кто-то и может поставить ему это в упрек, то только не Илна ос-Кенсет.
Должно быть, ялик уже достиг берега, то там, то сям мелькали фонари, которые прихватили с собой матросы. Больше ничего нельзя было разглядеть. Странное дело, небо выглядело довольно светлым, но не отдавало свой свет вниз. «Разрушитель» теперь уже был ближе к острову, чем к «Ужасу». Похоже, он медленно двигался по найденному каналу среди отмелей.
– Отлив продержится еще часок, – сообщил Чалкус, вглядываясь в сторону острова. Илна задумалась, возможно ли, чтобы он лучше ее видел в темноте. – Думаю, наше брюхо так прочно увязло в песке, что мы вряд ли завалимся на бок, как те ребята.
И он кивнул на «Разрушитель», который к тому моменту уже практически лежал на борту. Поручни по левому борту уже скрылись под водой. Команда карабкалась на корпус корабля с лампами и оружием в руках, проклиная всех и вся на чем свет стоит. Они что-то требовали от своих товарищей с «Ужаса», Вонкуло им отвечал, но большая часть моряков, похоже, предпочитала подождать новостей от первопроходцев.
– И хоть на палубе мы несколько ограничены в пространстве, – продолжал Чалкус с одной из своих самых широких улыбок, – я бы все же предпочел провести ночь здесь, а не высаживаться в темноте на берег. Разве не так?
– Согласна, – ответила Илна, сжимая плечо Мероты. – У меня есть хлеб и сыр. И хоть мы не сможем развести костер…
Вдруг один из фонарей на берегу взлетел в воздух и упал, описав широкую дугу. «Почему не слышно крика?», – успела подумать девушка. И тут крик раздался – через несколько ударов ее сердца – сказывалось расстояние до берега.
Затем крик прервался – как-то слишком внезапно. На мгновение наступила полная тишина, нарушаемая лишь плеском волн и взволнованным ропотом на борту «Ужаса».
И тут донесся смех с острова – чересчур громкий и устрашающий, чтоб принадлежать человеку. Эхо превратило его в раскаты, которые постепенно затихали и окончательно исчезли. Будто ужасное создание скрылось за холмом. Какое-то время Илне казалось: она все еще улавливает звук этого безумного хохота…
– Илна ос-Кенсет! – послышался крик Вонкуло. – Колдунья! Скорее сюда!
Глава 14
– Анхира пантон фроуги, – произнесла Теноктрис; затем, ткнув своим миниатюрным жезлом в центр нарисованной фигуры, закончила: – Атизэ!
На месте возник и закружился смерч – на удивление быстрый и плотный в такой разреженной атмосфере. Основание воронки достигло мощеного покрытия, разметало накопившийся за века сор – во все стороны полетел песок пополам с голубыми искрами, затем стало углубляться в землю.
Гаррик со своими спутницами оказался внутри воронки. Инстинктивно он отклонился назад, не выпуская рук обеих женщин. Углубление под их ногами продолжало увеличиваться, превращаясь в дыру, которая вела…
Они стояли не просто у колодца, а у входа в туннель с голубыми полупрозрачными стенами. Он уходил, казалось, к самому центру вселенной. Насколько можно было видеть, местами туннель сужался, будто какая-то неведомая сила сжимала его снаружи.
Внезапно Теноктрис осела, падая ничком; Гаррик успел ее поймать.
– Нам надо идти, – едва слышно прошептала волшебница, глаза ее сами закрывались от изнеможения. – Помоги мне, если можешь.
Если б он мог! Гаррик сделал то, что было в его силах: подхватил старую женщину на руки, бережно устроив ее голову у себя на плече. Лиэйн одобрительно кивнула с почти незаметной улыбкой. Она уже несла на плече сумку Теноктрис с ее магическими принадлежностями. Так – бок о бок – они двинулись по светящемуся туннелю.
Воздух здесь оставался сухим, но не таким разреженным, как в Алэ. У Гаррика было такое ощущение, будто он наконец вынырнул из-под воды. Он вообще не понимал выбора Альмана: как можно жить в подобном месте?
Юноша оглянулся назад и убедился, что и в том направлении туннель уходит в бесконечность. Заметив его жест, Лиэйн сказала:
– Неправильно было бы уводить Альмана против воли, не правда ли?
– Наверное, – согласился Гаррик и, покачав с сожалением головой, добавил: – По крайней мере, там для него безопасно.
– Ну да, – хмыкнул Карус. – А еще безопаснее было бы собственноручно повеситься. Я многое могу простить человеку, но только не трусость. А этот боится жить!
Гаррик невольно припомнил жизненные ситуации, когда он сам испытывал страх. Так, например, совсем недавно он стоял на набережной Белтис, Теноктрис читала свои заклинания, а за спиной у них светился грозный в своей сверхъестественной силе мост…
Если вытащить на свет самые давние воспоминания, то Гаррик видел себя трехлетним малышом. Он с трепетом ждал появления отца, поскольку не выучил заданный урок…
Все подобные неприятные ситуации объединяло одно… и оно же их объясняло: Гаррик испытывал страх всякий раз, когда не мог действовать – не знал, опоздал… И был в полном порядке, покуда имелось дело.
Придя к такому выводу, юноша рассмеялся громким честным смехом короля Каруса, так часто звучавшим в его сознании. Лиэйн бросила на него удивленный взгляд. Теноктрис, находившаяся в полубессознательном состоянии, пробормотала что-то невразумительное.
– Я просто подумал, – объяснил Гаррик, – хорошо, что я сейчас принц. У принцев, как правило, дел невпроворот.
Вряд ли это что-то объяснило Лиэйн. Моргнув пару раз, она приблизилась к своему другу и взяла его за руку.
– Не знаю, шутишь ты, Гаррик, или серьезно. Ты совсем меня запутал… Но тем не менее я рада находиться с тобою рядом.
В голосе девушки прозвучало… не то чтоб отчаяние или страх. Скорее, полное замешательство. Гаррик пожал ей руку и ответил:
– Я вполне серьезен, Лиэйн. Дело в том, что мне невыносимо сидеть у моря и ждать погоды. Особенно, если не понимаешь, что происходит.
Откашлявшись, он добавил:
– И я тоже рад, что мы вместе.
Они продолжали путь. Стены туннеля приобрели большую прозрачность – стали то ли чище, то ли тоньше. Сначала Гаррику показалось, что он наблюдает просто узор самих стенок: переплетение линий и пятен. Но затем он заметил в нем какое-то самостоятельное движение. Еще через сотню шагов юноша уже вполне различал фигуры, перемещавшиеся за стенами туннеля. Они двигались параллельным с ними курсом.
Глаза Лиэйн тоже были прикованы к полупрозрачным стенам. Она вопросительно посмотрела на Гаррика.
– Да, – ответил он с серьезным, но спокойным лицом. – Я все вижу.
Он наклонился, чтобы посмотреть на Теноктрис, но старая волшебница спала сном сильно уставшего человека. Визит в Алэ оказался нелегким для всех испытанием, а ведь ей еще приходилось читать заклинания.
– Мне кажется, там впереди что-то движется, – произнес Гаррик, подавив желание немедленно куда-то бежать. Пока он мог разглядеть лишь некое изменение в голубизне стен. Нельзя сказать, чтобы в туннеле было слишком тесно – даже подпрыгнув, юноша вряд ли смог бы коснуться изогнутого потолка. Но гладкая пустота стен действовала не менее угнетающе, чем вид пустыни за стенами Алэ.
Поверхности вокруг начали теперь слабо светиться, Гаррик ощущал, как при каждом шаге ноги его слегка вязнут. Если б он шел, скажем, по бревенчатому мосту, то решил бы, что дерево сгнило и, того и гляди, рухнет. Лиэйн, судя по всему, ничего не замечала. Оно и понятно: ведь юноша со своей ношей весил вдвое больше, чем тоненькая изящная Лиэйн.
- Предыдущая
- 87/152
- Следующая