Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фу такими быть! Или Мистер и Миссис Фу (СИ) - Юраш Кристина - Страница 1
Кристина Юраш
Фу такими быть! Или Мистер и Миссис Фу
Пролог
Много-много лет назад…
Роскошная карета лихо вкатилась во двор. На полных парах она снесла статую чародейки. Запряженная тройкой черных магических лошадей, карета подозрительно накренилась на повороте и остановилась возле роскошных ступеней.
— Стоять! — страшным голосом заорал кучер. Его крик заставил лошадей вкопаться. Не было сомнений, что от такого крика кони встанут. Потому что гадить от страха на бегу еще то удовольствие!
Карета покачнулась. Из нее вышел немолодой чародей. Посеребренные временем виски, черная бархатная мантия, перчатки, волшебный монокль и некоторая небрежность в манерах говорили о том, что к визиту он готовился долго.
Это был великий чародей. Его имя произносили только шепотом. На всякий случай присматривая себе уютное болото, поскольку маг ненавидел, когда его лишний раз беспокоят.
Роскошные двери распахнулись. Прямо на ступеньки вылетела немолодая, но интересная дама. На голове у нее была целая клумба, а над клумбой порхали волшебные бабочки.
Вокруг нее витали сногсшибательные парфюмы. Платье меняло цвет каждые три минуты четыре секунды. Еще пару минут назад оно было нежно голубым, и вот оно уже визгливо розовое.
Чародейка заклинанием поправила себе прическу. И добавила еще бабочек. Вместо сдохших от ее сногсшибательного запаха духов.
— О! Неужели! Кто к нам приехал? Неужели сам Арнеберт! — сладенько пропела немолодая чародейка.
Она подставила свою руку под поцелуи.
— А вы говорили, что вы уже стар для личных визитов! Я считаю, что пока мужчина не промахивается с поцелуями мимо моей руки, он еще очень даже ничего! — гаденько улыбнулась колдунья.
— О, я так рад вас видеть! Цирцея, вы все еще прекрасны! У меня сильно упало зрение, поэтому вы кажетесь еще красивее, — так же приторно сладко ответил чародей.
— Вы мне льстите! — захлопала волшебными ресницами хозяйка.
— О, никоим образом! — прищурился гость, оттянув веко пальцем. — Вы самое красивое мутное пятно, которое я видел в своей жизни!
— Не могу понять, что из вас сыплется? — расплылась в улыбке хозяйка. — Песок или комплименты? Вы сегодня такие нарядные. Словно хотите выдать себя за аристократа.
— Спасибо, но я принципиально решил не жениться! — улыбнулся чародей.
Гость слегка нахмурился, глядя на исчезающий в окне особняка силуэт.
— Простите, что пришлось ехать в карете. Заклинания телепортации мы еще не проходили! Я не один, как и обещал, — негромко произнес мастер Арнеберт.
И глазами показал на карету.
— Матильда! Выходи! — обернулся к карете Арнеберт.
— А ну быстро сюда! — прошипела кому-то Цирицея в приоткрытую дверь. Она запустила руку с заклинанием. Чародейка продолжала улыбаться, шаря заклинанием по всему дому.
— А вот и мы! — улыбнулась она широкой улыбкой. Заклинание вытащило за ногу темноволосого мальчика лет шести. На его щеках рассыпались веснушки, а лицо у него было вечно недовольное, словно он проглотил лимон.
Мальчик висел вверх тормашками и подметал волосами дорогую плитку.
— Ах, не обращайте внимания! Просто неудачное заклинание веснушек! — хихикнула Цирцея.
Она с материнской заботой поправила белый отложной воротничок ребенка.
— Я бы даже не заметил, если бы вы не сказали! А теперь нарочно буду приглядываться! — ядовито ответил Арнеберт. — Ах, бросьте!
Заклинание бросило ребенка на пол. Потом подняло и заботливо отряхнуло. Мальчик снова попытался улизнуть, но его обвила магическая лоза.
— Матильда! Иди сюда! — послышался голос мистера Арнеберта.
Он засунул руку и стал шарить в карете. Из кареты показалась ножка в туфельке и чулке. Ножка брыкалась, пиналась и требовала оставить ее в покое.
— Подержи, — буркнул чародей кучеру. И тут же вручил ему перчатки и волшебную трость:
— Матильда! Разожми руки!
Из кареты вывалилась девочка в костюме принцессы. Толстенькая девочка насупилась и скрестила руки. На ее зеленых волосах был хвостик, что придавало ее лицу сходство с яблочком на ножке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Не обращайте внимания! Просто неудачное заклинание! У нас зуб недавно выпал, поэтому вместо «холеный» получилось «зеленый»! — вздохнул старый чародей.
Он отряхнул и поправил юбку. Что-то прошептал девочке. А потом привычным движением затянул ей зеленый хвостик потуже.
— Ой! Какая красавица! Сразу видно невероятный талант! — закивала Цирцея. — Как раз то, что нужно!
Она тут же подмигнула старому чародею.
— О, я вижу молодой человек такой серьезный, собранный! Сразу видно, что он усидчив и старателен! И, разумеется, очень талантлив! — вежливо кивнул старый чародей.
Он погладив по голове недовольного мальчика.
— Ну что ж! Оставим их на-е-ди-не! У нас будет возможность поговорить! В письмах многое не скажешь, но вы поняли, что я имела в виду, — заулыбалась Цирцея.
Ее платье стало изумрудно — зеленым.
— Дети, можете играть в саду! И кто-нибудь! Поднимите меня с газона! Эй! Слуги! — послышался ее голос уже из дома.
Чародеи поднялись в роскошную гостиную. Из гостиной был виден волшебный сад. Этот сад был прекрасен в любой время года.
Зависший в воздухе чайник разливал чай. Две ажурные кружки уютно стояли рядом. В роскошной гостиной время, словно остановилось, под неспешную беседу двух великих чародеев.
— Мне кажется, ученики друг другу очень понравились! Ты только посмотри! — умилительно заметила Цирцея.
Она отогнула магией занавеску.
Между кустов стоял комок грязи. Грязное чудовище свирепо стряхивало с себя грязь. Оно рычало, как медведь гризли, который проснулся от громкого крика: «Да нет здесь никаких медведей! Хочешь, докажу?».
— Ах, ты, конопатый хомяк! — взвизгнул комок грязи. Он тут же исчез в кустах. Из кустов послышался жуткий вой, потом «бух!» и тихое поскуливание.
— Помогите! Она на меня упала! — донесся умирающий голос.
Через пару минут полянке появился мальчик. Он пытался отряхнуть костюмчик. Ученик осматривался по сторонам, недовольно кривясь.
— Жирная лягуха! — обиженно выкрикнул он. И посмотрел вправо. Но тут же пал, сраженный в голову, летящим слева камнем.
— Сам ты лягуха, — послышался обиженный голос. — Девочек обижать нельзя!
— Ах, дети! Это так мило! Они друг другом очень заинтересовались! — улыбнулась чародейка.
Она тут же наколдовала на тарелке имбирное печенье.
— Мне кажется, что ты права, — кивнул Арнеберт.
Он недоверчиво сделал глоток душистого чая и поморщился.
— Так как на счет вашего предложения? Я считаю, что это была замечательная идея — объединить в будущем две магии! — заметил он, опасливо косясь на чай.
— Вы только представьте себе! Любовь и самые сильные… внуки! — закивала Цирцея.
Хозяйка прозвенела ложечкой о фарфоровую кружку.
— Принесите сладо… Погодите!
Она выглянула в окно. И стала встревоженно высматривать детей.
— Эльсифер! Не надо бросать в гостью палки! — погрозила чародейка пальчиком сквозь стекло.
— Ты еще не вырос для таких вещей, — усмехнулся старый язвительный маг. Он понюхал и помешал чай. А затем вылил его в цветок, над которым поднялось дымчатое сердечко.
За окном творилось нечто невообразимое. Один комок грязи догнал второй. А потом с разбега упал на него, вызывая предсмертный крик.
— Ква! Ква! Ква! — злорадно выдал большой комок грязи.
— Матильда! Не надо прыгать на мальчике! — оживился Арнеберт.
— Рано еще! — ядовито ответила Цирцея, со вздохом кусая печенье. — На чем мы остановились? Мой мальчик очень талантлив!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Я так понимаю, это ваш любимый племянник. Очень жаль его родителей, — вздохнул старый чародей, присматриваясь к детям. — Кстати, а что он там шепчет? Прямо сейчас?
— Кажется… — прищурилась Цирцея, подлетая к окну. — Кажется… Это заклинание превращения в … жабу!!!
- 1/40
- Следующая