Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поход - Дрейк Дэвид Аллен - Страница 66
— Настройте свои шлемы на передачу информации, — приказал Лордлинг. — Немедленно! Ясоф, возьми четырех человек. Займите позицию, но не открывайте огонь, пока я не дам сигнал. И не забудьте, что они, возможно, получат подкрепление, поэтому позаботьтесь о тыле. Ясно?
— Подумай лучше о себе, Херн, — отозвался Ясоф. — Хэрлоу, Койн… и, пожалуй, Хэттон. — Имя племянника он даже не потрудился назвать. — Приступаем!
Пятеро спрыгнули с наружной платформы на поляну и тут же растворились между деревьями.
Пожарная машина резко свернула, чтобы подъехать к сражению с другой стороны, и исчезла из поля зрения.
Ясоф жестом отправил Хэрлоу и Койна на фланги. Он не особенно рассчитывал на Хэттона, матроса из машинного отделения, но подумал, что тот справится, если за ним присматривать.
Поскольку поместье было огромным, а испуганные обитатели, видимо, попрятались, наемникам вряд ли грозила какая-нибудь неожиданная встреча.
На противоположной стороне они увидели тропинку, выложенную кирпичом, но покрытую эластичной резиной, чтобы не скользили ноги.
Тропинку окаймляли клумбы с розовыми и алыми цветами. Между клумбами росла подстриженная трава, из которой торчали пучки шести-семиметровой высоты. Пробираясь сквозь заросли, Ясоф спрашивал себя: зачем кому-то, если он в здравом уме, оставлять подобную дрянь, когда у него есть садовник? Или огнемет.
— Яс, стрельба прекратилась, — окликнул Джосси. — Как ты думаешь, почему?
Тот сердито махнул рукой, приказывая племяннику заткнуться. Малыш неплохо себя проявил, но ему еще не хватает здравого смысла. Поэтому Джош Пэтз и отправил сводного брата присматривать за Джосси.
Они подошли к двухметровой живой изгороди, росшей вдоль невысокого каменного бордюра. Ясоф сделал знак, чтобы парень прикрывал их с тыла: им ни к чему местная команда, которая может ударить в спину. Остальные залегли за бордюром, наблюдая за прямоугольным садом. Пересекающие его дорожки сходились у каменного фонтана. В центре каждой из четырех частей сада росло по дереву, превращенному в тонкое зеленое веретено. Искусно подрезанные растения мешали наблюдению с одной точки, а возможно, даже с четырех разных точек.
В дальнем конце сада расположились восемнадцать или двадцать охранников из службы безопасности. У большой мраморной урны стоял мотоцикл с оставленным без присмотра орудием. Несколько теларианцев около мотоцикла склонились над раненым, лежавшим в траве.
Живая изгородь пострадала от выстрелов, хотя листва была еще достаточно густой. Огромное рваное отверстие, проделанное трехствольником, находилось метрах в двадцати от того места, где сейчас стояло орудие.
Остальные охранники лежали, вжавшись в землю. Бой явно не закончился, но никто пока не стрелял.
Изгородь, усеянная шипами, казалась непроходимой, зато по углам виднелись искусственные арки, через которые можно было попасть в сад.
Ясоф включил шлемофон.
— Хэрлоу и Койн, на противоположные углы, — скомандовал он. — Ждите сигнала. Мы с Пэтзом выгоним их на вас. Хэттон, ты прикрываешь тыл. Джосси, займись солдатом около трехствольника. Все ждут моего сигнала, иначе мы кого-нибудь потеряем. Прием.
Хэрлоу и Койн заняли позиции. Оба были вооружены двухсантиметровым оружием. Конечно, на таком расстоянии и в таких условиях больше подошли бы автоматы, но ребята — профессионалы. Они справятся.
Джосси запустил руку в изгородь, чтобы расширить смотровое отверстие. Ясоф собрался прикрикнуть на него, но молодой человек вполне владел собой.
Все затаились, ожидая сигнала.
— Яс, почему не стреляют? — спросил Джосси. — Зачем они торчат там?
— Чего-то выжидают. Чего, я и сам не знаю.
А с неизвестным Ясоф предпочел бы не встречаться. Он достал из сумки четыре обоймы и разложил их за каменным бордюром.
— Неплохо бы тебе уже поднять задницу, Херн, — прошептал Ясоф.
— Вперед! — раздалась команда.
Палец Ясофа автоматически нажал крючок, прежде чем его уши услышали короткое шипение лучевых пистолетов группы Лордлинга.
Ясоф повернул дуло к следующей цели, превратив искаженное лицо женщины в ослепительную вспышку.
Когда началась стрельба, один из теларианцев, склонившихся над раненым, вскочил, а его товарищи бросились на землю. Теперь все трое бились в предсмертных судорогах. Джосси убрал их тремя прицельными выстрелами.
Койн и Хэрлоу выстрелили одновременно, но Ясоф со своего места не видел результата. В следующее мгновение Пэтз сразил охранника, ползущего к трехствольнику.
Ясоф, отложив оружие, вытащил осколочную бомбу, переставил предохранитель на воздушный взрыв и, подбросив бомбу над изгородью, нажал на взрыватель.
Еще один охранник, то ли обезумевший от ужаса, то ли понадеявшийся на бронежилет, попытался спрятаться за фонтаном, но тут же пал жертвой Хэрлоу и Койна.
Осколочная бомба разделилась на три отдельные мины, разорвавшиеся в двух-трех метрах над землей. Люди в голубой форме выскочили из укрытий, словно стая потревоженных птиц. Пятеро тут же погибли под огнем наемников.
Ясоф вставил новую обойму. Койн и Хэрлоу стояли в арках сада, расстреливая охранников, которые прятались в низкой растительности. Большинство теларианцев были уже мертвы, но для верности получили еще по одному заряду.
Джосси вскочил на ноги. Его глаза горели от восторга, ствол автомата раскалился добела.
— Спокойно! — приказал Ясоф, целясь в основание живой изгороди. Вверх полетели вырванные из земли кусты и куски дерна.
Джосси Пэтз не раздумывая прыгнул в образовавшийся проем, таща за собой колючие ветки.
Ясоф перезарядил автомат и последовал за племянником, на ходу очищая от песка защитный экран.
— Хэттон, можешь заканчивать, — сказал он, — но посматривай назад.
Вся команда уже была в саду. Койн стоял у трехствольника, Хэрлоу одной рукой проверял теларианское оружие, а другой держал свой двухсантиметровик с раскаленным дулом.
В цветах жужжали насекомые. Стычка не причинила растениям особого вреда, только в воздухе стоял запах похуже зловония болотистых испарений.
У тропинки, раскинув руки, лежала охранница. Голубые цветы касались ее щек и шеи.
Проходивший мимо Ясоф выстрелил ей с спину.
Береженого Бог бережет.
Остановившись у дальней живой изгороди, Ясоф опустился на корточки.
— Выходите! — заорал он. Его тревожило, что радиосвязи со Слейдом все еще не было. — Выходите! Выходите!
Его команда осталась на позиции. Он вытянул руку с пистолетом и выстрелил в корневище куста, росшего за изгородью. Кустарник разлетелся в стороны, как и в первый раз.
Поблизости все еще слышались одиночные выстрелы. Наверное, команда Лордлинга тоже наводила порядок на своей территории.
— Выходите! — снова крикнул Ясоф.
Койн, похоже, собирался пустить в ход трехствольник.
— Эй, идите сюда, черт возьми! — закричал кто-то. Голос был искажен помехами, и Ясоф не мог определить, кому он принадлежит. — Дьявольски рады видеть вас!
Ясоф рискнул высунуться. Эта сторона сада выходила на серую стену какого-то здания, у которого стояли лимузин и с полдесятка машин службы безопасности. Горели они, горел фургон неизвестного назначения, горел первый этаж здания. Из распахнутых окон, там, где их настигли пули, свешивались тела по крайней мере десяти охранников.
Нед спускал с третьего этажа Лиссею Дорманн. Оттолкнувшись от стены, она приземлилась на подъездную аллею. Слейд спрыгнул следом.
Ясоф выводил своих людей через изгородь из рощи за разрушенным зданием. За ними ползла пожарная машина.
Лиссея помогла Неду подняться. Его разбитый и ободранный шлем сдвинулся набок. Нагнувшись за сумкой с боеприпасами, Слейд опять упал на колени. Лиссея снова подняла его и страстно поцеловала в губы.
— Воды! — простонал Нед.
Три наемника бросили ему свои конденсаторы. Херн пытался напоить Лиссею, словно неумелый отец, кормящий новорожденного. Она вырвала у него флягу и стала жадно пить сама.
- Предыдущая
- 66/71
- Следующая