Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вкус крови (СИ) - Гранд Виктория - Страница 25
— Я слабый маг, — пожал он плечами. — Я многое знаю и умею, но резервы силы малы: я же гоблин, у нас нет врожденных способностей к магии. Полагаю, вы этого не знаете? — он посмотрел на меня внимательно и грустно, и я поняла, что он тоже узнал меня.
— Да, этого мне еще не объясняли, — пробормотала я. — А где ваш… Учитель?
— Хозяин, хотели вы сказать? — усмехнулся гоблин. — Далеко отсюда, не переживайте. И не бойтесь, я не скажу ему о вас. Я знаю, что вы ни в чем не виноваты, — он отвернулся, снова принявшись за документы, а я захлопнула рот, удержав рвавшийся с губ вопрос. Конечно, он прекрасно знал, что не я убила Эрке, раз это сделал его хозяин! Вот он, тот самый свидетель, который был нужен Хольгерду, чтобы выдвинуть обвинение Альвоннису. Только вот посмеет ли этот робкий человечек выступить против хозяина?
— Спасибо, — просто поблагодарила я.
— Приходите через два дня на прием к королю. Там будет банкет, на нем обычно выдают подорожные.
— Хорошо, — я быстро вышла из дворца на улицу, прихватив ожидающих меня у дверей вампиров.
В столице королевства Гальтернау чувствовалось беспокойство с отголосками паники. Повсюду сновали люди, многочисленные повозки заполнили дороги. Пока я пробиралась до своих людей, несколько раз увидела, как закрывают-заколачивают дома. Стражи патрулировали улицы, не давая разгораться беспорядкам. Слышались окрики людей и вампиров, ссоры вспыхивали по малейшему поводу, все были на нервах.
Мы тоже решили закупиться в дорогу. Рокката отправилась на рынок, ее сопровождали Эльтонт и Вирджина. Я не сомневалась, что эта троица добудет лучшие продукты во всем Брюментале.
Через два дня я отправилась на прием во дворец в своем лучшем платье. Я очень надеялась, что увижу там Хольгерда.
Прием проходил уже в правом крыле дворца. В огромной зале были накрыты столы со всякой снедью, звучала музыка, несколько пар кружились в танце, демонстрируя яркие праздничные наряды. Время от времени раздавался голос служащего, приглашавшего вампиров по фамилиям в отдельный кабинет для получения подорожной.
Все было сделано для того, чтобы выдача документов высшим слоям населения Гальтернау проходила в комфорте и уюте. Ни о какой войне не возникало и мысли на этом прекрасном празднике.
Мы с Хольгердом увидели друг друга одновременно. И застыли: он на одной стороне огромной залы, я на другой. Потом двинулись навстречу, не отрывая глаз друг от друга. Я держалась изо всех сил, чтобы не помчаться к нему изо всех сил и не броситься с визгом на шею. Вокруг меня танцевали пары в медленном вальсе, но я их почти не замечала.
Мы встретились посередине зала и несколько секунд просто стояли. Глаза в глаза — и все было понятно без слов. Потом Хольгерд предложил мне руку.
— Привет, Синеглазка, — хрипло прошептал он, — потанцуешь со мной?
Я вложила дрожащую ладошку в его руку, и мы начали медленно двигаться в ритме танца. Я не могла ни говорить, ни даже дышать. От моего самообладания не осталось и следа: вампир прижимал меня к себе все крепче и крепче. В голове стучала только одна мысль: вот я и влюбилась, наконец, как и мечтала. Глупо, по-сумасшедшему, в вампира чуждого мне мира. Но мне было на все плевать. Я наконец-то поняла Шекспировскую Джульетту. Если бы не стало Хольгерта, я бы поступила так же, как она.
Он что-то шептал мне, я что-то рассказывала ему, не вникая в смысл слов. О моем караване, о Южной дороге и плене. А он говорил, как искал нас и переживал, что не может найти. Не знаю, сколько продолжался наш танец, но потом меня вызвали. Я не сразу узнала свое имя — Дассенди, но Хольгерд услышал и остановил танец.
— Это тебя, надо идти за подорожной. Я провожу, — он повел меня прочь из залы в один из коридоров дворца. Как только мы зашли за угол и поняли, что вокруг никого, одновременно развернулись и слились в поцелуе. Похоже, мы с Хольгердом мыслим одинаково. И ему так же тяжело держаться на расстоянии, как и мне. Впрочем, сейчас между нами расстояния не было вовсе, а я все не могла насладиться моментом. Теперь-то я знаю, как кружится голова от настоящего поцелуя в жарких объятиях любимого!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мое имя выкрикнули второй раз, и нам пришлось с сожалением оторваться друг от друга. Раскрасневшиеся, мы побежали, глупо смеясь, к нужной двери, и Хольгерд втолкнул меня туда.
Служащие быстро вручили мне подорожную, поздравили с возможностью выезда, посоветовали возвращаться как можно скорее, пожали мне руку, и я вышла. За мной вышел какой-то человек в капюшоне, на которого я не обратила внимания. Хольгерд бросил на меня влюбленный взгляд и зашел в дверь следующим. Я хотела пройти чуть дальше по коридору и подождать его, но меня внезапно развернули и прижали к стене. Незнакомец сбросил капюшон, и я с ужасом узнала того самого мага, который призвал меня сюда.
— Что ты тут делаешь, тварь? — прошипел он мне в лицо.
— Отпустите меня, — рванулась я, и маг отшатнулся. Ха, теперь-то я знаю возможности вампиров. И заколдовать ты меня тоже не сможешь, на нас магия не действует. Может, его прямо тут и убить? Видимо, эта мысль очень четко отразилась в моих глазах, так как Альвоннис немедленно отошел дальше.
— Ты никакая не Дассенди, ты самозванка, пробравшаяся во дворец, — зло процедил он. — Зачем тебе подорожная?
— Не ваше дело, — отрезала я.
— Не смей шутить со мной, девчонка! — прошипел он мне. — Отвечай сейчас же, иначе я вызову стражу!
— Позвольте узнать, зачем? — вышел из-за спины мага Хольгерд.
— О, дэр Бальрау! — обернулся к нему маг, сразу сменив тон. — Я поймал шпионку, позвольте разобраться с ней.
— Ну, какая это шпионка, вы что. Это же та самая девушка, которую мы призвали в хижину. Вы разве не узнали ее? — холод в словах Хольгерда мог заморозить кого угодно.
— А, эта убийца Эрке? Но вы же тогда сказали, что она погибла?
— Я ошибся. И она не убийца. Впрочем, мы действительно можем пригласить стражу, ведь во дворце много амулетов правды. Допросим девушку, допросим… Еще кого-нибудь. И узнаем, наконец, настоящего виновника смерти бедной Эрке.
Я смотрела, как бледнеет маг и радовалась. Так тебе и надо! Тебя первого надо проверить на этих амулетах.
— Я подумаю об этом, — промямлил маг. — Побудьте пока здесь, — и с невероятной скоростью выбежал из коридора.
— Почему ты отпустил его? — удивилась я. — Если сейчас действительно можно вывести его на чистую воду…
— То никто этого делать не станет, — скривился Хольгерд. — Мы уже подавали прошение о проверке подозреваемых. На что наш любезный король ответил, что не обязан по каждому подозрению обывателей дергать гениального королевского мага на проверку. Он же действительно гений: за последние пару лет придумал столько магических приспособлений, что все диву даются. Автоматические светильники — это же так удобно, когда не нужно зажигать ночью фонари по всему замку, да тот же вестник — тоже результат его таланта. И тут такое унижение — подвергнуть великого мага допросу с амулетами! Конечно, король отказал.
— И что, эта сволочь так и будет разгуливать безнаказанно? — возмутилась я.
— Нет, конечно. Но его надо поймать где-то так, чтобы никто не мог вступиться за него. И я уверен, это сделает именно вампир. Вот чувствую, что Альвоннис должен погибнуть именно от рук вампира. В этом была бы высшая справедливость магии. Но при действующем короле этого пройдоху не наказать.
— Знаешь, возможно, скоро королем станет кое-кто другой, — мы с Хольгердом возвращались в залу, держась за руки. — И возможно, это будет скорее, чем мы думаем. Потому что предводитель лесных друзей запретил мне оставаться в городе по истечении пяти дней. А сегодня как раз пятый. Но ведь ночью ничего не случится, да?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Не знаю. Пойдем отсюда быстрее.
Мы пересекли знакомую залу с танцующими парами, и направились к выходу, но я вдруг остановилась, увидев старого знакомого. Невысокий гоблин в сюртуке с чужого плеча выглядел удручающе глупо. Да, наверное, так себя и чувствовал. Он стоял за одной из колонн и грустно смотрел на танцующих. Увидев меня, растерялся, но ответил на мой поклон.
- Предыдущая
- 25/54
- Следующая
