Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Переводчица (СИ) - Розанова Юля - Страница 7
Услышав эти слова, из меня стал вырываться исторический смех, который я не смогла сдержать. Увидев моё состояние, Хикмет нахмурился, не понимая, почему я смеюсь.
— О Аллах, какие же вы тупые! — проговорила я, наконец, на турецком.
На лице Хикмета отобразился шок, ибо он никак не ожидал, что я могу знать турецкий. Мужчина, стоящий рядом также был шокирован. Оба просто потеряли дар речи, выпучив на меня глаза.
— Для начала я дам тебе один совет, господин Хикмет! — продолжила я, немного привстав со стула и приблизившись к Хикмету. — Прежде чем красть товар, подробно разузнай о нём! Чтоб не сидеть потом вот так в шоке, и не лопать на меня своими глазами.
Господин Хикмет начал тяжело дышать, по его взгляду стало понятно, что он испугался. Это его состояние подбодрило меня, и даже успокоило.
— А теперь, заруби себе на носу — более смело продолжила я. — Я ни за что не буду проституткой! Сдохну, но не стану продавать своё тело по твоей указке! А за Софи ты мне ещё ответишь!
Мои слова ещё больше разволновали Хикмета, он не выдержал моего давления и закричал:
— Уведите её! Немедленно! И заприте в отдельной комнате!
Двое мужчин схватили меня за руки и начали тащить к выходу, но я не растерялась и сразу оказала сопротивление. Оттолкнув их, я схватила настольную лампу и ударила одного из них по голове. Другому нанесла удар в живот. Однако в это время прибежали ещё несколько людей. Я попыталась схватить оружие у тех, которых уже избила, но, к сожалению, не успела. Меня снова схватили за руки. В поле зрения попал Хикмет, и я увидела, что он пытается чем-то увлажнить платок. Вспомнив, как меня отключили в аэропорту, попыталась снова отбиться от мужчин и выхватить флакон с содержимым, чтобы разбить его. Но людей Хикмета было слишком много, они повалили меня на пол, держа за руки и ноги. В этот момент сзади подошёл Хикмет и приложил к лицу платок. Я продолжала сопротивляться, пытаясь не вдохнуть содержимое, но Хикмет только сильнее прижимал платок. В конце концов, моей силы воли не хватило, и я невольно всё же вдохнула ту дрянь, отчего практически сразу отключилась.
— Возьмите её и отнесите в комнату! — тяжело дыша, приказал Хикмет. — И хорошенько заприте дверь!
После того, как моё тело отнесли в комнату, Хикмет вышел из здания на улицу и набрал чей-то номер.
— Идиот, что ты натворил?? — начал кричать Хикмет. — Я же говорил тебе, чтобы доставлял только «мясо»! Ты идиот, Халит!
— Господин, что случилось? — в недоумении спросил Халит.
— Что случилось??? — продолжал кричать Хикмет. — Я тебе сейчас объясню, что случилось. Эти две русские девушки, которых последними прислал. Она из них ассистентка, которая. Она знает турецкий, и более того, уже попав сюда, она всё поняла! Ты безмозглый идиот, Халит!
— Такое невозможно, господин! — виновато начал объясняться Халит. — Она знает только русский и английский.
— Как она тогда так быстро научилась говорить по-турецки??? — не успокаивался Хикмет.
— Не знаю…. — растерянно ответил Халит.
— Да чтоб тебя Аллах покарал! — прокричал Хикмет и бросил трубку.
Несколько минут он тяжело дышал, подняв голову к небу. Его мысли были спутаны.
— Что я теперь буду делать? — произнёс он вслух.
После закрыл глаза рукой и скорчил лицо. Он был уже не молодым человеком, на вид где-то за 50. Так что имел хороший опыт работы за плечами. В его практике это первый случай, так что он просто не знал, что делать. Простояв так ещё какое-то время, взял в руки телефон.
— Онур, где ты сейчас, не занят? — спросил Хикмет, когда дозвонился.
— Я вот уже несколько дней, как в Берлине — ответил спокойно Онур. — Я же говорил тебе, что улетаю в Германию.
— Ах, да! — воскликнул Хикмет. — Я запамятовал, прости, память уже не та.
— Что-то случилось? — поинтересовался Онур. — Голос у тебя не важный.
— Ты мне лучше скажи, когда приедешь? — проигнорировал вопрос Хикмет.
— В конце недели — сказал Онур. — Я тебе срочно понадобился?
— Да! — выдал Хикмет.
— В чём проблема? — насторожился Онур.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Будет лучше, если я тебе лично расскажу! — выдохнул Хикмет.
— Ладно! — произнёс Онур. — Это точно сможет подождать до конца недели?
— Да-да! — уверил Хикмет. — Не переживай!
Закончив разговор, Хикмет осознал, что ему придётся терпеть меня целых 5 дней до приезда Онура. За это время может произойти всё, что угодно.
Для меня же это было шансом придумать хоть что-то ради своего спасения. А ещё найти Софи. Но всё не так просто, как кажется. Выбраться из этого плена практически невозможно. Единственное, что я могу делать, это продолжать сопротивление.
Борьба
Лучи солнца, что пробивались через окно, заставили меня пробудиться. Я лежала на полу со связанными руками и ногами. Осознав, что моё положение нисколько не улучшилось, а наоборот стало хуже, решила всё же не терять надежды и продолжать бороться.
Ближе к вечеру в комнату пришёл мужчина и поставил передо мной тарелку с едой и стакан чая.
— Убери это! — сказала я по-турецки. — Хоть мои руки и связаны, я всё равно не буду есть.
— Да мне всё равно — ответил мужчина. — Поголодаешь немного, может, образумишься!
Мужчина вышел из комнаты и запер дверь. Я приняла положение сидя и оперлась о стену. Бросив взгляд в окно, нахмурила брови и заплакала. Я не знала точно, сколько смогу продержаться без еды, и сколько дней уже нахожусь здесь.
Пшечевский продолжал поиски, ему пришлось пока что отложить дела компании. Однако полиция только разводила руками, они обыскали всю столицу Турции вдоль и поперёк, но никаких зацепок.
— Боюсь, их уже вывезли отсюда — сказал начальник полиции.
— И где же они могут быть? — спросил Пшечевский.
— Где угодно! — ответил полицейский. — Но могу точно сказать, что за такой короткий период их не могли вывезти из страны. Да и к тому же уверен, что им это не нужно. Эти мерзавцы ведь так старательно заманивали их сюда.
— И что теперь вы будете делать? — продолжал волноваться Пшечевский.
— Будем искать по всей стране! — с уверенностью сказал начальник полиции. — Не переживайте, мы уже сообщили своим коллегам из других городов.
— Ну, дай бог, дай бог! — немного с облегчением вздохнул Пшечевский.
По истечению 5 дней Онур вернулся в Турцию. За это время я на удивление смогла продержаться, несмотря на то, что появились головокружения. Я по-прежнему продолжала упираться и отказывалась есть.
Онур не сразу смог приехать к Хикмету, но когда, наконец, это случилось, то гнев просто разрывал его изнутри от услышанного.
— Проклятье! — кричал Онур. — Я же говорил тебе! Предупреждал, отговаривал! Что ты, чёрт возьми, натворил???
— Знаю…. знаю…. — каялся Хикмет. — Ты абсолютно прав! Если бы я раньше узнал об этом, то никогда бы не согласился на подобное. Ах, Халит, ах!
— Ты немедленно вызовешь Халита сюда! — приказал Онур. — Делай с ним, что хочешь, но он больше не будет заниматься этим делом!
— Хорошо! — послушался Хикмет. — Но, что мне с ней делать? Отпустить её я же не могу.
— Если ты её отпустишь, то начинай сразу же собирать вещи в тюрьму! — прорычал Онур.
Он сел на стул и схватился за голову. Пару минут Онур просидел молча, погрузившись в раздумья. Хикмет сидел перед ним и боялся даже громко дышать, он с нетерпением ожидал, что скажет Онур.
— В каком она состоянии? — спросил, наконец, Онур.
— Всё так же упирается и не хочет кушать — ответил Хикмет.
— Приведи её в порядок! — потребовал Онур. — И заставь есть! Она не должна умереть!
— Ну, с одной стороны, может, избавимся от проблемы — неуверенно сказал Хикмет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ты больной, что ли? — снова закричал Онур. — И кому будет на руку её смерть? Не ты ли говорил, что она ценный товар?
— Да, но…. — тяжело вздохнул Хикмет. — Будет трудно теперь заставить её работать.
— Она явно не сможет работать проституткой! — продолжал нервно разговор Онур. — Найдём ей другое применение. Главное приведи её в порядок! Позже я, возможно, поговорю с ней.
- Предыдущая
- 7/53
- Следующая