Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Высматривая путь. Том II (СИ) - "JohnLemon" - Страница 17
Комментарий к Часть 6. Незримая идиллия
Бечено
========== Часть 7. Любовь коренится в поле ==========
Александэ̀р заявился ранним утром на третий день. Кейра и сама не ожидала такой резвости от столь медлительного чародея, но, видимо, ее слова об исследованиях и небольшой рецепт эликсира, который она приложила — сделали свое дело. Появился он ровно в центре комнаты, заставляя Деру, сидящую за столом, вскрикнуть от громкого хлопка, с которым открылся портал, а Эскеля прикрыть ее своей спиной и выставить перед собой серебряный меч, который он любовно натачивал.
Чародейка выскочила из комнаты и завидев перед собой знакомое лицо, округлила глаза. Мгновенно взмахнула руками, и ее домашний наряд превратился в красивое, длинное, голубое платье с отделенными красными, расшитыми рукавами. Дере показалось, что декольте у нее стало еще глубже, оттого при каждом движении, грудь Кейры так и норовила вывалиться, но что-то магическим образом удерживало ее сокрытой. Что поражало, учитывая, ничем не стесненные движения чародейки. Взмахнув руками еще раз, она привела в порядок растрепанные волосы и, наконец, расплылась в крайне дружелюбной улыбке, от которой даже у Фредерики пошли мурашки по коже.
— Александэ̀р? Вижу, ты как и всегда, любишь являться без предупреждения, — пролепетала она елейным голосом.
Ведьмак нехотя убрал меч, а Дера, бросив непонимающий взгляд на его смурной профиль, снова вернулась к рассматриванию спины чародея. Сам Александэ̀р представлялся Эскелю немного другим. По крайней мере то, что это щуплый, лысый и невысокий индивид с выдающейся беспардонностью, в его сознании совершенно не стыковалось с тем, кого могла бы выбрать в качестве друга или возлюбленного такая девушка, как Кейра. Он подозревал, что в ее симпатии может быть подвох или какой-то иной интерес, но, чтобы вступать в связь с таким неприятным мужчиной — отнюдь. Это было слишком даже для нее.
Чародей улыбнулся, заставляя щеки Кейры вспыхнуть, а потом обернулся, рассматривая Деру и Эскеля.
— Здравствуйте, — тихонько пролепетала та и едва заметно кивнула.
Ведьмак же просто кивнул, сугубо ради приличия, и положил меч на стол. Но не слишком далеко, чтобы в случае чего можно было легко схватиться за рукоять. И если от общения с чародейками он всегда ждал подвоха, то от чародеев — враждебности, а в худшем случае — агрессии быстро перетекающей в открытое противостояние.
— Дорогая, ты не предупреждала, что у тебя тут целая компания.
Несмотря на такую несимпатичную внешность, голос у него был глубокий и пробирал до костей.
— Это та девушка, которую я лечила, — заговорила чародейка, указав рукой на Деру. — Ну и… и ее напарник.
— Ведьмак? — фыркнул Александэ̀р и повернулся лицом к Эскелю. — Ты хоть осознаешь, сколь мало в тебе осталось человеческого? Альбумины бледных вдов изменили не только твои зрачки. Хотя… — он с нескрываемым отвращением всмотрелся в яркие, янтарные глаза. — Что ты вообще можешь осознавать… мутант.
—Ничего. Я просто ведьмак и мутант, — хмыкнул тот и осмотрел чародея с ног до головы.
Крючковатый нос, морщинистый лоб, тонкие губы и маленький шрам на гладковыбритом подбородке. Вроде бы ничего необычного, не считая явного отвращения во взгляде маленький карих глаз, словно у поросенка. А гонору-то сколько. Вот только, на него Эскель уже давно перестал реагировать.
— Как любопытно.
— Я очень рада, что вы обменялись любезностями, но наши дорогие друзья как раз собирались прогуляться. Так что…
— Да, как раз собирались, — ведьмак только потянулся за мечом, чтобы спрятать его в ножны и взять с собой на всякий случай, краем глаза замечая метнувшегося к Дере чародея.
Пришлось среагировать мгновенно. Лезвие сверкнуло, а острие прижалось к тонкой шее Александэ̀ра.
— Что ты задумал? — рыкнул Эскель.
— Опусти меч, — с устрашающей спокойностью проговорила Кейра, делая шаг вперед.
Он бросил на нее злобный взгляд, нахмурился, но меч не убрал. А чародей уже бесцеремонно схватил Фредерику руками за голову, заставляя девушку ойкнуть и затаить дыхание. Ощупав лицо липкими, но холодными ладонями, он принялся большими пальцами оттягивать ее веки и всматриваться в чуть покрасневшие глазные яблоки. Затем насильно заставил открыть рот, надавив на нижнюю челюсть. Всмотрелся в темные недра и грубо запрокинул ее голову назад, заглянув в ноздри.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Холера! Какого черта ты вытворяешь? — ведьмак уже не выдерживал и только чудом сдерживался, чтобы не разрубить в край треклятого исследователя.
Но тот, неожиданно, бросил на него странный, однако очень жуткий взгляд, заставляя тело мгновенно оцепенеть.
— Что у нее была за хворь? — невозмутимо обратился он к чародейке. Словно избавился всего лишь от назойливой мухи, не более.
— Инфекция. Кишечная. Все симптомы холеры, к тому же, очень схожая симптоматика с Катрионой, — серьезно ответила та, метнув обеспокоенный взгляд на замершего Эскеля.
Ведьмак дернулся, но пошевелиться у него не вышло. Только медальон за пазухой скакал по груди. как заведенный. Раздраженный и полный искренней злобы вздох пронесся эхом по комнате, но как ожидалось, никто не обратил на него никакого внимания. Нет, краем сознания он понимал, что этот чудаковатый чародей ничего плохого не сделает, по крайней мере в присутствии Кейры, но инстинкты всегда срабатывали безотказно, заставляя бросаться на защиту.
— Ты зафиксировала перечень средств, которыми проводила лечение? Как давно она пошла на поправку?
— Да, зафиксировала, — кивнула Кейра, скрестив на груди руки. — Дня четыре уже.
— Прекрасно… — выдохнул Александэ̀р, осмотрев перепуганную Фредерику нечитаемым взглядом и сделал шаг назад. — Могу ли я взглянуть на записи?
Он немного помедлил, затем отошел еще немного назад, и только потом взмахнул рукой, позволив Эскелю снова пошевелиться. Тот, первым делом, бросил хмурый взгляд в сторону чародея, но поднимать меч больше не спешил. После взглянул на Деру, а когда понял, что она просто напугана, то даже чутка поуспокоился.
— Милый, что это мы сразу о делах и хворях? Давай вина выпьем, о жизни поговорим, а потом и о делах можно. Мы так давно не виделись, — Кейра тут же переменилась в лице, мазнув по воздуху рукой.
На стол перед Фредерикой, с хрустом упала корзина, набитая всяким. Девушка вздрогнула и вскочила на ноги, а ведьмак сокрушенно качнул головой, подхватил корзину и кивнул Дере в сторону двери, мол нечего медлить.
— Дорогая, я думаю, что упражнения на свежем воздухе тебе пойдут на пользу. Так что давай, выложись на все сто и не забывай об энергии — не пытаться черпать, а только ощутить и освободить разум, — чародейка назидательно пригрозила указательным пальцем своей ученице, а затем ненавязчиво, но в тоже время доходчиво, кивнула на дверь.
Дважды повторять не нужно было. Травница засуетилась, зачем-то поклонилась и выскочила из хаты вслед за ведьмаком. А когда оказалась во дворе, то тут же отыскала его взглядом и широкими шагами сократила расстояние между ними.
— Кто это? — шепнула она, боясь, что чародей ее услышит.
— Хахаль Кейры и ее коллега. Дера, — он поставил корзину на траву возле пасущегося Василька и повернулся к девушке, взглянув на нее очень хмуро, — он не сделал тебе больно?
Дера отрицательно мотнула головой.
— А тебе не обидно, что он так… ну… говорил такое? — она с неловкостью заломила пальцы.
— Нет, конечно, — хохотнул ведьмак. — За, почти девять десятков, я уже перестал обращать внимания на такое.
— А… — она сдавленно выдохнула и замолчала.
— Что такое? — Эскель удивленно вскинул брови.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Альбумины этих вот белых вдов…
— Бледных вдов. Это разновидность сколопендроморфов.
— Я знаю, что такое альбумины, но не уверена, что знаю, кто такие эти сколопендроморфы. Это те, кто рыл землю в Оброках? Сороконожки?
— Они самые. Так в чем дело-то?
— То есть… ну, если верить этому чародею, в тебе есть частички сороконожек?
- Предыдущая
- 17/94
- Следующая