Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Миссия в Венецию - Чейз Джеймс Хэдли - Страница 10


10
Изменить размер шрифта:

Сестра его, Мария, была примерно на год старше. Статная красавица с волевым ртом, черными глазами, большими и сверкающими, и густыми волосами до плеч, тоже черными. Белое вечернее платье ее было усыпано блестками. На своем веку Дон повидал немало красивых женщин, но красота Марии Нацки была особенной: теплой, живой, волнующей.

– Уверены, что не хотите пойти с нами в гостиницу? – спросил Нацка.

– Нет, благодарю. Мне пора домой. Спасибо, что помогли мне.

– Быть может, мы еще увидимся? – Нацка протянул Дону руку. – Не хочу показаться любопытным, но мне очень хотелось бы узнать, что произошло. Сейчас я не смею вас задерживать, но в следующий раз обязательно расскажете.

– Расскажу. – Обменявшись с ним рукопожатием, Дон с улыбкой взглянул на Марию. – Ну, я пойду?

– Вы, должно быть, очень сильный человек, мистер Миклем. И очень выносливый, – сказала девушка по-английски без малейшего акцента. – У вас огромный синяк.

Дон печально усмехнулся:

– Это я только притворяюсь крепким парнем. Вот приду домой и тут же распущу нюни. Доброй ночи.

Расставшись с ними, Дон быстро зашагал по площади в сторону палаццо делла Толетта. Вернувшись домой, он тут же отправился к себе в комнату, снял грязную одежду и надел темно-синие льняные брюки, того же цвета рубашку и черную ветровку с застежкой-молнией. Уличные туфли он сменил на легкие кеды на резиновой подошве. Достал из шкафа плоский фонарик и кожаный чехол с отмычками. Фонарик сунул в один карман, отмычки – в другой. Взял из дорожной сумки пачку итальянской наличности и спрятал ее в потайной карман ветровки.

Переодеваясь, он думал, не имеет ли этот коренастый отношения к пропаже Трегарта. Может, он просто уличный грабитель, не упустивший возможности разжиться легкими деньгами?

Ему вспомнились слова Луизы Пеккати: «Будьте очень осторожны. Он в огромной опасности. На него охотятся».

Возможно, коренастый – один из охотников? Именно это Дон и намеревался узнать. Да, однажды его проучили. Отныне он будет настороже, и в следующий раз застать его врасплох не получится.

Калле Монделло, 39. По этому адресу скрывается Трегарт? Где искать этот дом? В Венеции полно темных закоулков. Нужно спросить у гондольера Джузеппе, он наверняка знает. Возможно, стоит даже взять его с собой.

Дон направился было к двери, но остановился. Выключив свет, он на ощупь подошел к окну, раздвинул занавески и выглянул на улицу. Было уже без четверти час, но по набережной все еще прогуливались толпы туристов, стекаясь к всеобщему центру притяжения – площади Сан-Марко.

Несколько секунд Дон наблюдал за ними, а потом на губах его появилась жесткая улыбочка.

Прислонившись к балюстраде, спиной к Гранд-каналу, прохлаждался, поглядывая на туристов, человек в белой шляпе.

Глава четвертая

Калле Монделло, 39

Быстро шагая к Соломенному мосту, Дон краем глаза заметил, как мужчина в белой шляпе оттолкнулся от балюстрады и пошел следом за ним.

Дон не оглядывался и не подавал виду, что знает о слежке. Он не останавливался, пока не оказался на узком причале, у которого были пришвартованы вытянутые черные гондолы. Рядом в ожидании клиентов сплетничали гондольеры. Заметив Дона, Джузеппе бросил товарищей и шагнул навстречу:

– Я вам нужен, синьор? Мы куда-то отправляемся?

– Не в гондоле, – ответил Дон. – Следуй за мной.

Они вышли на площадь за стоянкой гондол и заняли столик в маленьком кафе – в дальнем конце зала, так, чтобы видеть вход.

Заказав два капучино, Дон угостил Джузеппе сигаретой и усмехнулся: лицо гондольера выражало крайнюю степень возбуждения и любопытства.

Джузеппе славился на всю Венецию. Уже три года подряд он выигрывал гонку гондольеров во время ежегодной регаты, оставляя позади всех своих конкурентов. Больше всего на свете он любил хвастаться, как ловко управляется с веслом. Высокий, смуглый и чрезвычайно сильный, с лицом, словно вырезанным из твердого тикового дерева, с густыми черными усами, в черной куртке и черных брюках, Джузеппе являл собой незабываемое зрелище. Жалованье, которое платил ему Дон, было предметом зависти остальных гондольеров, ведь Джузеппе, не особенно напрягаясь, имел стабильный доход.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

– Знаешь, где находится Калле Монделло? – спросил Дон.

Джузеппе с удивленным видом кивнул:

– Конечно, синьор. Недалеко от площади Кампо Сан-Поло, на той стороне Гранд-канала, у моста Риальто.

– Туда и отправимся. Но сперва нужно избавиться от одного человека.

Джузеппе широко раскрыл глаза.

– То есть мы будем убивать его, синьор? – заинтригованно спросил он.

– Никого мы не будем убивать, тупица, – отрезал Дон. Джузеппе управлялся с гондолой лучше всех в Венеции, но особенным умом не отличался. – Просто стукнем по голове. Он весь вечер за мной ходит. Пора его осадить.

Оценив синяк у Дона на подбородке, Джузеппе спросил:

– Синьор уже успел подраться?

Помимо работы, у него было два увлечения: махать кулаками и проводить время в девичьих объятиях.

– Не обращай внимания. – Дон осторожно потрогал челюсть. – Просто слушай меня, и повнимательнее.

– Конечно, синьор, – с ухмылкой сказал Джузеппе. – Где этот человек, о котором вы говорите?

– Скорее всего, снаружи. Дожидается меня. Долговязый, тощий, в белом костюме и белой шляпе. Значит, вот как мы поступим. Ты останешься здесь, а я пойду в сторону церкви Санта-Мария деи Мираколи. Подожди минуту, а потом ступай следом. Увидишь, что этот парень от меня не отстает. Не заметить такого невозможно. Когда зайдем в безлюдное местечко, я свистну. Мы оба на него набросимся. Только осторожнее: он опасен.

– Фе! – презрительно фыркнул Джузеппе. – Не опаснее меня. Покажите его, синьор, и я с ним разберусь. Стукну, и – бум! – его больше нет.

– Смотри, чтобы он не стукнул тебя первым, – предупредил Дон.

– Поверьте, я его одолею – ради вас, синьор. С превеликим удовольствием. Наверное, речь идет о сердечных делах? Этот человек, должно быть, брат или отец синьорины?

– Ничего подобного, – коротко сказал Дон. Допил кофе и встал из-за столика. – Давай повнимательнее. И ничего не делай, пока я не свистну.

– Да, синьор, – согласился Джузеппе, заметно приуныв.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.