Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оставьте меня в упокое! (СИ) - Матюлина Алла - Страница 45
— Лорд Дариэл отбыл из дворца по срочному делу, — оповестил меня Эвин, когда я отправилась на поиски целителя уже после полудня.
Я недоумено нахмурилась. Отбыл по срочному делу? И даже не передал весточку? На него это вовсе не было похоже.
"Ничего, я ему все выскажу, как только он появится ночью", — вклинился внутренний голос и я со спокойной душой пошла дожидаться мужчину в покои.
Но он не появился. Ни той ночью. Ни утром следующего дня.
Так и не увидев Дара сутки спустя после нашей ночи, я начала волноваться. Да-да, как самая настоящая ревнивая жена, я не могла найти себе место от переживаний. Дар был неуловим. И потому я бродила по дворцу из угла в угол и собирала местные сплетни. Все крохи, которые могли косвенно касаться советника я слушала и наматывала себе на ус. Выходила несуразица. То, что мужчина жив и невредим, сомнений не вызывало. Его видели в винном погребе. В зале для поединков. На конной прогулке на заднем дворе. Другими словами, если слухи не врали, после раскрытия дела с заговором, Дар только и делал, что кутил.
"Мог бы и меня позвать, я бы тоже не отказалась отпраздновать нашу победу", — ворчливо заметил внутренний голос. В душе и впрямь поселилась обида на советника. И чем дольше молчал Дариэл, тем сильнее прорастали ее корни.
— Гад, гад, гад! — шипела я себе под нос, взглядом выискивая целителя и при этом не забывая ослепительно улыбаться.
Это был тот самый вечер. Вечер накануне церемонии Выбора. Именно сегодня леди и лорды оглашали во всеуслышанье о грядущих свадьбах. Свадьбах, которые отыграют здесь же уже завтра. И как только леди Арис только успевает организовывать череду бракосочетаний за какие-то сутки? Волшебница, не иначе.
Как и ожидалось, меня в списках не было. Светлеший, который уже практически оправился, собственоручно отменил нашу помолвку. И даже больше — лично извинился передо мной, за свое поведение. Кстати, при ближайшем рассмотрении он оказался не так уж и плох. По крайней мере, он уже не казался таким заносчивым, как во время ухаживаний.
Впрочем, я на него больше не злилась. Понимала же, что он был околдован.
"Надеюсь, Дариэл тоже околдован", — вновь вклинился внутренний голос, — "иначе ему не сдобровать".
Я еще раз обвела взглядом тех, кто счастливо улыбался с помоста. Сколько же в этом году образовалось парочек! Практически все из прибывших на отбор нашли свою любовь.
Конечно, не одна я сидела на так называемой "лавке одиночек". Но от этого менее сиротливо я себя не чувствовала.
Кажется, или это его широкая спина мелькнула среди разряженых в пух и прах гостей? Повинуясь безотчетному порыву, я встала со своего места и устремилась к одному из выходов, что вели на уличную террассу.
Свежий воздух тут же охладил пыл, напоминая о том, что нужно держаться достойно. Чтобы я, Лорен Даркли, вела себя как уличная торговка? Не бывать этому! Упаси тьма повысить голос или вообще расплакаться. Нет. Мы просто спокойно побеседуем, как два цивилизованных человека. Знать бы еще, где этого гада, тьфу ты, человека искать…
Я оглянулась вокруг, пытаясь отыскать в подступающих сумерках целителя. Но единственной, на кого я натолкнулась, оказалась женщина. Которая при ближайшем рассмотрении оказалась леди Арис.
— Леди Арис, Вы, случаем, лорда Дариэла не видели?
— Кажется, он пошел вглубь сада, — поравнявшись со мной, произнесла женщина. И даже благородно указала направление, в котором устремился мужчина.
Я поблагодарила женщину и быстрым шагом пошла следом. Я не собиралась покидать этот клятый отбор без ответов.
— Дар! — Окликнула я мужчину. И тут же отшатнулась от холодного безразличия в светлых глазах.
— Лорд Дариэл, — исправилась я, внутрее подобравшись. Сейчас передо мной стоял не Дар. Не тот мужчина, который красиво ухаживал, спасал от высшей нежити и…делил со мной постель. Это был чужой, незнакомый мне человек под личиной того, кого я успела…
— Чем могу помочь, леди? — Вот как? Я не смогла сдержать гримасу разочарования. Где-то внутри все еще жила надежда на то, что губы Дара вот-вот растянутся в насмешливой улыбке, а сам он ласково проведет рукой по моим волосам. Увы, но нет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я хочу услышать обьяснения.
— Обьяснения? — Холодно улыбнулся этот мужчина, так, что у меня по коже поползли мурашки.
— Обьяснения, — подвердила я свои же слова. — Вашему поведению. Вы меня избегаете? Почему?
— А почему нет? — вопросм на вопрос ответил блондин, — если я уже получил все, что мне нужно было?
Я дернулась как от пощечины. Впрочем, это и был самый настоящий удар. Удар по самооценке. И он был такой силы, что мое хрупкое сердечко разбилось на осколки.
— Разве для тебя это ничего не значило? — Напоследок спросила я. Ответом мне стало гробовое молчание.
Еще несколько томительных секунд я смотрела в любимые глаза, а затем бросилась прочь, не в силах сдержать слез. Я бежала, не разбирая дороги. До тех пор, пока не угодила в чьи-то крепкие обьятия.
— Лорен? Что стряслось? — я задрала голову вверх, заглядывая в голубые озера.
— Лэндон, все в полном порядке, — неумело соврала я, пытаясь обойти брюнета, словно препятствие по дуге. Но властелин преградил путь.
— Я не уйду с дороги до тех пор, пока ты все не расскажешь, — да, с недавних пор, после того, как Лэндона Крайрега вылечили целители, мы перешли на "ты".
— Я не хочу об этом говорить, — я вновь попыталась замять тему, но куда там.
— Это все Дариэл, да? Брось, я хоть и находился под влиянием Синтии, но не слепой. Что он сделал? Вы поссорились? — вопросы сыпались один за другим, и я под натиском мужчины сдалась.
— Дар, он… — горло перехватил спазм и я не смогла издать и звука. Зрачки светлого властелина расширились.
— Вот значит как. Поматросил и бросил. Узнаю своего приятеля, — желваки на лице брюнета ходили ходуном, а слезы с моих глаз покатились с удвоенной силой. Знала ведь! Слышала все, о чем говорили про советника! И куда только глядели мои глаза? И куда тянулось мое сердце? — Значит так. Я предлагаю тебе сделку. Тебе необходимо очистить репутацию, так? А что закроет рты сплетникам лучше, чем замужество? Да и мне давно пора обзавестись законной супругой. Да и ты мне вполне приятна. А уж о реакции Дариэла, когда он узнает — и говорить не стоит…
Я помассировала пульсирующие виски. Голова не соображала.
— Лэндон, я не понимаю… — его светлейшество набрал в легкие побольше воздуха и спросил:
— Лорен Даркли, ты выйдешь за меня замуж?
— Чудесно, просто чудесно… — хлопотала вокруг швея, поправляя подол подвенечного платья. Последнее хоть и было сшито впопыхах, но представляло собой настоящее произведение искусства. Роскошная вышивка змеей обвивала талию. Открытая спинка придавала пикантности. А сшитые из полупрозрачной ткани рукава делали меня похожей на фарфоровую статуэтку. А если еще добавить к этому роскошную нить жемчуга на шее и блестящую диадему…Ни дать ни взять принцесса из сказки. Одна беда — внутри я себя чувствовала отнюдь не принцессой.
— Время пришло, — послышался со стороны двери знакомый голос. Это леди Арис пришла за последней на сегодня невестой.
Время пришло…Каких-то полчаса и я стану женой светлого властелина….В горле пересохло.
— Воды? — словно читая мои мысли, распорядительница протянула хрустальный кубок. Я жадно сделала глоток. Еще один. Еще. Лишь на десятом поняла, что жажда уже давно не мучит. Я просто оттягиваю время.
— Леди Лорен, гости ждут. Светлый властелин ждет, — вновь напомнила женщина, отрезвляя. Действительно. Негоже людей заставлять ждать. Я коротко кивнула и на нетвердых ногах последовала за распорядительницей. Странное дело, мы миновали один знакомый коридор за другим, но я совершенно не разбирала дороги. Быть может, все невесты через это проходят? И я никакое не исклю…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})"Исключение", — поняла я, стоило мне оказаться за кулисами зала бракосочетаний. Здесь не было никого, кроме моего жениха, который стоял спиной. При звуке моих шагов, Лэндон обернулся. В роскошном камзоле, он был такой же притягательный, как и в первую нашу встречу. И такой чужой.
- Предыдущая
- 45/47
- Следующая
