Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Транквиландия или Горячий Тур по Колумбии (СИ) - Романов Леон - Страница 51
— Ну и зачем ты мне это рассказываешь?
— Команданте Эрнесто — не такой уж и хороший человек, как тебе могло показаться, — понизил голос Рауль, — Он — жестокий деспот, ради которого он с лёгкостью пожертвует жизнью невинных.
— А что же, Санчез или Ортега лучше?
— Не лучше, — покачал головой Рауль, — Я просто хочу объяснить тебе, что может случиться, если рулить этим регионом будет Герилья.
— Мне всё равно, — лениво отозвался я на утверждение Рауля, — Мы работаем на команданте не ради его идей о мировой революции. Он ищет Переса, помнишь?
— А цель для тебя оправдывает средства? — поинтересовался Рауль, — Что, если команданте, в обмен на нужную тебе информацию, прикажет тебе взорвать автобус с детьми или, например, сравнять Санто Валверде с лица Земли? Что же, ты выполнишь это, не колебаясь?
Я усмехнулся и отошёл к едва уцелевшей дубовой скамье перед импровизированным аналоем:
— Мы — не ангелы, Рауль! И у тебя тоже найдутся свои грехи! Что до приказов: я 10 лет выполнял приказы французского правительства, и много всего плохого мы совершили. И у меня другого выбора не было, иначе меня бы ждала смерть! Я был вынужден пачкать свои руки кровью, чтобы руки политиков оставались чистыми. Не думай, Рауль, я достаточно послужил, чтобы теперь не ценить свободу! Так что, это не наша война, мы просто извлекаем выгоду из неё, понял?
Рауль вздохнул, удовлетворившись ответом:
— А я уж тем временем подумал, что ты стал отпетым коммунистическим фанатиком!
— Не думай, гринго! — произнёс я вполголоса, — Всё, что меня волнует — моя голова и мой кошелёк! Мы найдём Транквиландию, разбогатеем, после чего я покину эту поганую страну.
— Все так говорят, гринго! Возьми хотя бы Эль Гатто! Или его брата Маноло, который теперь лежит в земле!
— Значит, не повезло! — согласился я, — Быть может, нам повезёт больше?
— Может, — улыбнулся Рауль, — В общем, давай договоримся так, гринго: если в следующий раз нас разделят — встречаемся здесь! Идёт?
— Идёт! — я хлопнул по его протянутой ладони, — Только не смей наколоть меня, гринго!
— Замётано!
Мы покидали место встречи, вновь разделившись. Я всё ещё не доверял Раулю до конца, так что мне следовало увидеться со связными ЦРУ, чтобы проверить свою догадку насчёт бывшего полицейского из Боготы. Но, к сожалению, пока такой возможности не имелось.
***
Вечером, я зашёл в «Карибскую ночь» в гордом одиночестве. Эль Гатто раздобыл новый пикап, а Рауль и Сонни Медведь вызвались помочь ему с его доводкой. Каталина же с Анхелем закупались продуктами в местном гастрономе. Войдя внутрь, я сразу же направился к стойке, и позвал Луиса, местного бармена.
— Две порции текилы!
— Сейчас сделаем, сеньор Десперо, — Луис улыбнулся своим щербатым ртом и начал готовить мне порцию.
— Товарищ Рене! — услышал я за своей спиной, — Не хотите ко мне присоединиться?
Я обернулся и был немало удивлён, обнаружив позади команданте Эрнесто. Он сидел в центре зала за одном из столиков, неизменно попыхивая сигарой. И как же он не боялся, что на него так можно и покушение устроить. Впрочем, бояться ему было нечего, судя по торчащей из кобуры на бедре деревянной рукояти советского пистолета АПС. Весьма убойная штука — при желании «Стечкин» может выпустить 20 пуль за несколько секунд, подобно пистолету-пулемёту.
— Удивлены меня здесь видеть? — улыбнулся Эрнесто, едва я только подошёл к столику и присел напротив команданте.
— Да, весьма, — ответил я.
— Здесь очень душевная атмосфера, не находите, товарищ Рене? — команданте обвёл коротким жестом бар, — Люблю иногда посидеть здесь за стаканчиком старого кальвадоса и пообщаться с людьми.
— Спасибо вам, команданте! — тут же отозвался какой-то дед за соседним столиком, — Вы принесли мир в наш маленький город! Выпьем, друзья, за нашего спасителя!
— За команданте! — пробасил соседний столик, стукнувшись бокалами.
— Спасибо вам, граждане! — коротко склонив голову, ответил им команданте.
Я с интересом смотрел на эту картину. С одной стороны, сегодняшняя история Рауля, которую он мне рассказал, не могла вызывать сомнений — всё-таки этот регион Колумбии был весьма неспокоен. Но, с другой, мало чем походил на деспота этот пышущий здоровьем здоровяк, улыбчивый и радушный. В общем, харизмы у команданте Эрнесто было — хоть отбавляй!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да, мы очень вовремя встретились, товарищ Рене! — продолжил нашу беседу команданте, — Для вашей команды есть ещё одно важное задание!
— Я весь во внимание! — ответил я. Луис, наконец, принёс мне мой заказ, и я тут же пригубил первую стопку текилы.
— Хорошо, введу вас в курс дела. Ночью наш штурмовой отряд разгромил аванпост официалов, которые ждали груза. Мы ненадолго отсрочили штурм военных наших позиций и ослабли их. Теперь мы должны нанести удар по полиции и наркокартелю. Нам наконец-то стало доподлинно известно, что именно Ортега приказал зачистить нашу базу Сантьяго. Мы, наконец, придумали, как нам на это ответить, и при этом, убить сразу двух зайцев.
С этими словами, команданте вытащил из переднего кармана своей рубашки фотографию и положил её передо мной на стол. На фотографии был изображён Мигель — сын дона Мануэля, однако я и виду не подал, что я его знал.
— Это Мигель Ортега, родной сын дона Мануэля Ортега. Жуткий мот, транжира и кутёжник. Избалованный сынок влиятельного наркобарона, в общем. Время от времени он возвращается в джунгли, чтобы попросить у папаши очередную пачку денег, и он всегда её получает, потому что Ортега любит своего сына. Так что, думаю, он очень будет расстроен, если с Мигелем что-нибудь случится!
— Вы считаете, что избалованному сынку пора на тот свет? — усмехнулся я.
— Не всё так просто, гринго, — команданте втоптал окурок сигары в столешницу, — нам нужно убить одним выстрелом одних зайцев. Нам нужно не просто насолить наркокартелю Ортеги. Нам нужно столкнуть полицию и наркокартель лбами. О, вот кстати, снова его показывают:
Он указал на телевизор, висящий в углу, над стойкой. На экране вновь красовался знакомый мне шеф Санчез, гордо выпятив свою грудь, на которой красовалась увесистая золотая медаль.
— Санчез? Как вы планируете подставить его? — поинтересовался я.
— Организуем похищение и обставим всё так, будто его похитили люди Санчеза! Всё будет выглядеть так, будто шеф полиции решил надавить на Ортегу, чтобы получать от него откат с наркобизнеса.
— Весьма интересно, — я удивлённо продолжал, — Но как же вы собираетесь подставить Санчеза, не имея людей среди его круга?
— А вот тут ты ошибаешься, товарищ Рене, — команданте улыбнулся и пригубил вина из своего стакана, — У нас есть один сочувствующий революции, и при этом один из приближённых Санчеза. Если мы похитим Мигеля Ортегу, мы передадим его нашему связному у Санчеза. Он организует обмен сынка наркобарона на миллион песо. На эту сделку должны прибыть и Санчез, и Мануэль Ортега. Мы же будем сидеть в засаде, и когда наша мышеловка захлопнется, мы прикончим обоих. Тем более, я думаю, пресса будет очень рада увидеть прославленного шефа полиции в трупном мешке рядом с доном наркокартеля.
— Интересный план, — согласился я, — Но какова наша задача?
— На вас похищение Мигеля Ортеги, — пояснил команданте, — Есть проверенная информация, где он будет в следующее воскресенье. Это Парадиз.
— Рай? — переспросил я.
— Да, — кивнул команданте, — Так называется пляж между Санто Валверде и Либертаде Эсперито. Островок спокойствия между бандитскими разборками на самом севере провинции. Роскошный песок на берегах Карибского моря, красивые колумбийские девушки, коктейли и танцы до упаду. Если у тебя много денег, то это место — действительно рай для буржуазного капиталиста.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Пропустив мимо ушей слова о рае для буржуазного капиталиста, я поинтересовался:
— Странно, что вообще такой пляж существует на этом театре боевых действий!
— У богатых свои причуды! — пожал плечами команданте, — Тем более Парадиз охраняется силами одной местной ЧВК. Эти ребята весьма опасны и отвечают за безопасность. Стоит лишь только выхватить пушку, как они нашпигуют тебя пулями. Так что, эти ребята усложнят вам задачу.
- Предыдущая
- 51/78
- Следующая
