Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Почему Всегда Я? Part II (СИ) - "Frank Ph. Shepard" - Страница 140
— Сэр… какие будут распоряжения? Парни нервничают…
Сержант вяло указал на расположившихся солдат. Заграждение из бронеавтомобилей и пулеметных расчетов — растянулись на два квартала.
— Есть сообщения о дезертирах, сэр…
— Приказ прежний. Оставаться на местах.
Подполковник Генри Виссон все больше убеждался в глупости собственного решения. Ожидание выводило из себя намного сильнее боя. Прошло немногим больше часа, но складывалось впечатление, будто они провели здесь несколько лет. До них доносились отзвуки битвы. Невозможно было не заметить зарева на юге, и дыма — огромными столбами поднимающегося к ночному небу. Вспышки многократных взрывов и длительных перестрелок сводили с ума. Кошмарные условия. Отсутствие нормальной связи. Дошло до того, что приходилось посылать бойцов для передачи сообщений к другим отделениям. Радиосвязь ни к черту.
Нужно было дать команду к отступлению…
— Капрал! — Генри взмахнул рукой, подзывая к себе одного из мужчин у входа, — Связь с артиллерией наладили?
— Да сэр! Доставили приемники в ручную. Сейчас они меняют дислокацию. Предыдущий обстрел только усугубил положение. Разросшийся пожар угрожал уничтожить орудия…
— Замечательно… — Виссон опустил голову и в тысячный раз уставился на разметку карты, пытаясь сообразить откуда ждать удара. — Что с поддержкой с воздуха?
— Отрицательно подполковник. Из-за сранного пожара невозможно пробиться к аэродрому. Связи нет. Отделение 504 и 507 отосланы для борьбы с возгораниями. Но пламя… оно быстро распространяется сэр… будто чума…
— Кто-нибудь видел своими глазами: уцелела техника или нет черт возьми?!
— Несколько парней из 468 говорили о том, что вертолеты невредимы… — подал голос стоящий рядом мастер-сержант, — Проблема в том, что казармы где располагались пилоты и кадеты…
— Уничтожен. — ненавистно прошептал подполковник сквозь зубы.
— Из доступной нам техники, сэр… Только «Stryker» — причем один сэр. Не успели заправить… — виновато опустил глаза капрал.
— Но есть три «амтрэка» господин подполковник! С полным боезапасом!
— …Не считая «Хамви»…
Мастер-сержант и капрал — говорившие о гусеничных десантных машинах-амфибиях, морской пехоты США — были вполне уверены в силе бронетранспортеров, несущих на себе вооружение в виде 40-мм автоматического гранатомёта MK-19. Помимо пушки, на обоих машинах имелись крупнокалиберные пулеметы. М2НВ на одном типе и M2 Browning — на другом… Генри Виссон не разделял их уверенности:
— Что с Абрамсами?
Подчиненные переглянулись:
— Топлива больше нет, сэр…
— Черт побери! Ну почему нельзя было заправить хотя бы один танк!
В небольшое здании, где разместился Генри Виссон с радистом и старшими офицерами — ворвался запыхавшийся рядовой:
— Сэр!!! Новые сообщения о боях в северной части!!!
— Как?! Уже на севере?!
Виссон выскочил наружу и мигом забрался на капот высокого транспортного грузовика, стоявшего поблизости. Он на ходу вырвал у одного из бойцов бинокль, к которому приник в то же момент едва оказавшись на возвышении. Ничего не было видно. Лишь короткие очереди, сменяемыми более длинными — доносились до ушей.
— Что в той стороне форта?! — воскликнул Генри Виссон, мысленно уже ответив на свой вопрос. Все вокруг, лишь напряженно и угрюмо молчали.
Нужно было отступать… но теперь, слишком поздно…
Подполковник вернулся в свой импровизированный штаб, развернутый на первом этаже какого-то офисного здания, на перекрестке главной улицы — и изнеможенно рухнул на стул.
— Андрэ, — подполковник обратился к своему связисту, но заговорил он не поднимая оброненной на грудь головы, — Сообщи командованию, что склады боеприпасов потерянны…
Сержанты принялись ругаться между собой, особенно яростно доказываю друг другу правоту тех или иных действий.
Немедленное наступление. Немедленное отступление… Черт…
Генри не слушал, уносясь в раздумьях куда-то далеко-далеко за пределы этого проклятого лагеря; от всех этих смертей; от этих идиотов — верещавших о катастрофе…
Как бы он хотел оказаться подальше отсюда, но поганая реальность возвращала его снова и снова, затягивая в водоворот неправильных решений, сожалений, ошибок…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Генри осенило в тот момент. И это прозрение, могло полностью покончить со Странником. Пусть Виссон этого и знал. Он медлительно поднялся и приблизился к столу, с расстеленным на нем планом форта. Он неторопливо водил пальцем по бумаге, словно боялся упустить из виду мысль — бешено отплясывающую джигу у него в голове.
— Джентльмены… — трое офицеров уже перешедших на повышенные тона и готовые обрушить друг на друга всю бессильную злобу душившую их, его не слышали. — Парни! — гаркнул подполковник, — Заткнитесь мать вашу!!! Андрэ! Немедленно свяжись с 319-тым! Для них есть еще работа!
— Но сэр… артиллерия на марше… им время нуж…
— Немедленно я сказал!
Радист принялся вызывать 319-й артиллерийский полк, а остальные тупо уставились на Виссона, хлопая глазами.
— Связь есть сэр!
— «Бэйкер-2»?! Разворачиваете своих малышек! Это приказ!!! — прогорланил Генри в рацию.
— Сэр… — неуверенным шепотом начал один из сержантов, приблизившись к подполковнику, — Что вы делаете господин подполковник?
— Я не свихнулся, если вы об этом Брунер. Полагаю, я знаю, где сейчас — наш невидимый противник. Взгляните…
Виссон указал на план форта:
— Нападение началось с южного блокпоста, — Генри поставил палец в одну точку на карте, — Потом были сообщения отсюда — с технических подстанций, — он перевел пальцем дальше, — Затем — уже здесь. Мы выставили оборону и отправили людей в стратегически важные места. Никто не вернулся. Это здесь, здесь и здесь…
Виссон указывал различные метки на карте базы, а остальные старались изо всех сил понять о чем говорит подполковник.
— Пожар в этом квадрате; затем столкновение с врагом здесь. И наконец — склады боеприпасов вот здесь. В этом квадрате! — торжественно стукнул пальцем о стол Виссон и довольно заулыбался. Остальные присутствующие не разделяли его восторга.
— Да посмотрите же внимательней!!! Ничего вам не напоминает?!
Генри быстро обвел пальцем еще раз все указанные квадраты.
— Спираль… — наконец выдал один из офицеров, — Они двигаются по спирали!
— Именно!!! — в голос захохотал Виссон. — И теперь мы может нанести им ответный удар! Что у нас здесь?!
— Продовольственные склады и жилые помещения… — мрачно отозвался сержант, — Госпиталь в опасной близости…
В целом, подполковник Генри Виссон был прав. Если бы кто-нибудь взглянул на форт в те минуты с высоты птичьего полета — он бы сразу распознал спирально-образную форму разрушений. Истина же была намного проще. Странник старался добиться полной изоляции Форта Брэгг от внешней среды. Да чего уж там. По большому счету — Он просто уничтожал все на своем пути. Кто же виноват, что Его слегка тянуло все время вправо?
…Это уже не говоря о том, что и плана то, как такового не было…
— Да!!! Повторяю! Папа-Майк-Зеро Эхо-Фокстрот! 42! 42! Огонь по готовности! Давайте парни! Из всего что есть!!!
Просвет на избавления ночного кошмара, постигшего Форт Брэгг засиял в сердцах бойцов — измученных пыткой бездействием и слышимыми вокруг звуками сражения.
— Господин подполковник, вы… вы уверены? Мы не знаем наверняка… там могут оставаться наши люди… — неуверенно спросил мастер-сержант Брунер, косясь на орущего в приемник радиста.
— Те кто напал на нас — преследуют одну единственную цель. Уничтожение. Полное уничтожение. Даже если под огнем погибнут наши собственные силы — это будет в сотню раз благороднее, чем оставлять их на растерзание. В тысячу! Пожертвовав немногим — мы спасем большинство!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Генри Виссон триумфально вскинул подбородок, не спуская глаз с местности по которой вот-вот должна была сработать артиллерия.
— Капрал! Собирайте людей! Как только 319 отстреляются — мы выдвинемся в тот квадрат и покончим с ублюдками раз и навсегда… Если конечно, от них что-то останется…
- Предыдущая
- 140/151
- Следующая
