Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неразведанная территория (сборник) - Уиллис Конни - Страница 79
— Я никакой пыли не вижу.
— Да они шириной не больше метра, — ответила я, — и почти невидимы, если не находятся прямо перед вами. — Я наугад нажала еще пару-другую кнопок. — Надо предупредить Карсона.
Я изо всех сил дернула поводья и ударила пони каблуками по бокам.
— Карсон! — крикнула я. — У нас проблема!
Карсон по-прежнему был поглощен беседой с Бултом. Я еще раз брыкнула пони, он бросил на меня зловещий взгляд и начал пятиться. При такой скорости пылевая буря уляжется прежде, чем я хотя бы доберусь туда. Почему я не поставила отключку на двадцать минут?
— КейДжей, ты меня слышишь? — сказала я в передатчик, просто чтобы удостовериться, что он отключен, и слезла с пони. — Эй, Карсон! — завопила я. — Передатчик скиксовал. — Я пошла назад к нему. — Поднимается ветер, сказала я. — Похоже, нам предстоит пылевой припадок.
— Когда? — спросил он, покосившись на Булта, который спешно вытаскивал свой журнал, чтобы оштрафовать меня за то, что я слезла с Бестолочи.
— Сию минуту, — сказала я.
— Надолго, как по-твоему?
— Не очень. — Я задумчиво посмотрела на небо. — Двенадцать минут, может быть, двенадцать с половиной.
— Привал! — крикнул Карсон, и Булт, спрыгнув с пони, отправился смотреть мои следы.
Карсон пошел в сторону брюквищи. Я оглянулась на Эва. Он, задрав голову и разинув рот, следил за челночком. Я нагнала Карсона, и мы присели на корточки, чтобы не привлекать внимания челночка.
— Что произошло? — спросил Карсон.
— Ничего, — сказала я. — Просто мне показалось, что нам требуется одна пылевая буря, прежде чем мы переправимся через Язык.
— Зря торопилась, — сказал Карсон. — До этого еще долго.
— Но почему? Или и этот пролом заделан?
Он покачал головой.
— Цси митссе, что означает — большой цси митсс, из чего, на мой взгляд, следует, что он намерен позаботиться, чтобы мы и близко не подошли к сектору двести сорок восемь семьдесят шесть. Что ты узнала от КейДжей? Аэроснимки что-нибудь показали?
— Она не снимала. Ей было некогда: строила глазки Эву и забыла.
— Забыла?! — повторил он и встал. — Я же тебе говорил, что он сорвет экспедицию. И, конечно, ты была так занята, указывая на красоты вокруг, что и местонахождения не установила?
Я встала перед ним:
— Что это, собственно, означает, черт дери?
— Это означает, что вы двое так заболтались, что у тебя, думаю, из головы вылетел такой пустяк, как квадрат двести сорок восемь семьдесят шесть. И что, черт дери, за увлекательная тема, чтобы трепаться целый день?
— Брачные ритуалы, — ответила я.
— Брачные ритуалы, — повторил он с омерзением. — Так вот из-за чего ты не проверила местонахождения?
— А я их проверила. Что бы ни происходило в секторе, это не Вулфмейер. Он у Исходных Ворот и арестован. Я получила подтверждение.
Карсон уставился на юг — на Кучипони.
— Тогда, черт дери, что затеял Булт?
Челночок сделал вираж и устремился к нам.
— Не знаю, — сказала я, снимая шляпу, и замахала на пичугу. — Может, у туземов там золотые прииски. Может, они тайно строят Лас-Вегас — того, что Булт накупил, хватит с лихвой. — Челночок сделал круг у меня над головой и одарил своим вниманием Карсона. — Может, Булт просто набирает побольше штрафов, ведя нас кружным путем. Он сказал, сколько еще мы должны проехать до переправы через Язык?
— Стаххтх! — Карсон изобразил, как Булт указывает зонтиком. — Если мы проедем еще немного, то окажемся в Кучипонях. Может, он намерен завести нас в горы и подставить под сель?
— А затем оштрафовать нас как инородные тела в водном потоке. — Мой таймер запищал. — Похоже, он рассеивается, — сказала я, сгребая горсть земли, и мы пошли назад к пони.
Булт встретил нас на полдороге.
— Взятие сувениров, — сказал он, сурово указывая на землю у меня в руке. — Нарушение поверхностной структуры почвы. Уничтожение эндемичной флоры.
— Лучше передай все это тут же, — сказала я. — Пока не забыл.
Я направилась к Эву и моим пони в сопровождении челночка. Пока Эв следил, как он кружит у меня над толовой, я смахнула землю с ладони на объектив камеры, а потом повернулась и посмотрела на свои часы. Еще минута.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я немножко повозилась с передатчиком и крикнула Карсону:
— По-моему, я его наладила. Давайте, Эв.
Я еще повозилась ради Эва, вытащила чип, вставила его обратно. Но я могла бы и не беспокоиться. Он все еще глазел на челночка.
— Этот челночок самец? — спросил он.
— Понятия не имею. По половой принадлежности специалист вы. — Я сняла отключку, сосчитала до трех, снова поставила и сосчитала до пяти.
— Вызываю Ки… — сказала я и опять ее сняла, — …нга Десять, говори, КейДжей.
— Говорит КейДжей, — сказала она. — Куда вы провалились?
— Ничего серьезного, КейДжей. Просто пылевой припадочек. Мы слишком близко от Стены. Камера работает?
— Да. Никакой пыли я не вижу.
— Нас задело самым краем. И длился он около минуты. Все остальное время у меня ушло, чтобы наладить передатчик.
— Странно! — произнесла она врастяжку. — Минутное количество пыли, а столько натворило!
— Один чип забарахлил. Ты же знаешь, какие они чувствительные.
— Если они такие чувствительные, то почему они не забарахлили от пыли, которую поднял джип?
— Джип? — Я тупо посмотрела вокруг, словно тут мог откуда-то взяться джип.
— Когда Эвелин выехал вчера вам навстречу, почему передатчик не отказал?
Потому что я думала о Вулфмейере и выдирала бинок у Булта, а об этом не подумала, мысленно ответила я. Стояла и кашляла, давясь пылью джипа, и у меня даже мысли такой не мелькнуло. Дерьмо мое! Нам только и не хватает, чтобы КейДжей разобралась в наших пылевых бурях.
— Кто ее, технику, разберет, — сказала я, зная, что на это она не купится. — У передатчика свой норов.
Подошел Карсон:
— Говоришь с КейДжей? Спроси, есть ли у нее снимки Стены на этом участке. Мне надо знать, где находятся проломы.
— Сию минуту, — сказала я и снова нажала отключку. — У нас возникла проблема: КейДжей задает вопросы про пылевую бурю. Желает узнать, почему передатчик не отключился от пыли, поднятой джипом.
— Джипом? — повторил он, и я увидела, что до него дошло, как прежде до меня. — И что ты ей сказала?
— Что передатчик капризен.
— Этому она не поверит, — сказал он, сверкнув глазами на Эва, который следил, как челночок совершает очередной круг. — Говорил же я тебе, что от него неприятностей не оберешься.
— Эв тут ни при чем. Это нам не хватило ума распознать пылевую бурю у нас под носом. Включаю. Что мне ей сказать?
— Что все зависит от того, попадет ли пыль на чип, — ответил он и зашагал к своему пони. — А пыль в воздухе сама по себе ничего не значит.
Оно, конечно, сошло бы, не скажи я ей две экспедиции назад, что все зависит от пыли в воздухе.
— Давайте, Эв, — сказала я, и он взобрался на пони, все еще не спуская глаз с челночка. А я сняла палец с отключки. — …зу. Говорите, база.
— Еще одна пылевая буря, — съязвила КейДжей.
— Видимо, на чипе осталась пыль, — сказала я. — Все время отключается.
— А почему звук тоже сразу отключается? — спросила она.
Да потому, что наши мики мы держим высоко, подумала я.
— Странно! — продолжала она. — Пока ты отключилась, я посмотрела метео, которое затребовал Карсон перед вашим отъездом. Ветры в этом секторе в нем не указаны.
— Погода капризна, — сказала я. — Тем более вблизи Стены. Тут рядом Эв. Хочешь поговорить с ним?
Я включила его прежде, чем она успела ответить, а сама подумала, что секс в экспедиции не всегда так уж вреден. Во всяком случае, от мыслей о пыли он ее отвлечет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Булт и Карсон, описав широкий полукруг, вновь оказались впереди нас, и мы последовали за ними. Эв все еще разговаривал с КейДжей, то есть иногда произносил «да» и «обещаю». Челночок сопровождал нас, кружа взад и вперед точно овчарка.
— А какие гнезда у челночков? — спросил Эв.
- Предыдущая
- 79/96
- Следующая
