Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Бэлоу Мэри - Тайная связь (ЛП) Тайная связь (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тайная связь (ЛП) - Бэлоу Мэри - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

Немного менее комфортно.

Чуть более эротично.

Какого дьявола он имел в виду, когда сказал ей – я также ненавидел его.

Константин никогда не ненавидел Джона. Даже на долю секунды. Он любил его. И все еще оплакивал брата. Иногда он думал, что никогда не сможет перестать горевать. Там, где был Джон, осталась огромная, пустая, черная дыра.

Я также ненавидел его

Он сказал эти слова не кому-нибудь, а самой герцогине Данбартон.

Какого дьявола он имел в виду?

И что еще она скрывает, кроме незначительного, теперь раскрытого факта, что сегодня ночью она пришла к нему девственницей?

Ответ на этот вопрос – абсолютно ничего, конечно же. Она с готовностью призналась, что вышла замуж за Данбартона ради титула и денег. А теперь она пользовалась своей свободой и властью, чтобы заполучить для себя немного чувственного наслаждения.

Константин едва ли мог винить ее в этом.

Он повернулся и нахмурился, увидев своего кучера, который ждал, когда хозяин заберется обратно в карету.

– Отправляйся домой, – велел мистер Хакстебл. – Я пройдусь.

Кучер слегка покачал головой и захлопнул дверь кареты.

– Ваша правда, сэр, – ответил он.

notes

1

Мэнор (англ. manor) – усадьба, барский дом, замок феодала.

2

Пода́гра — метаболическое заболевание, которое характеризуется отложением в различных тканях организма кристаллов уратов в форме моноурата натрия или мочевой кислоты. В основе возникновения лежит накопление мочевой кислоты и уменьшение её выведения почками, что приводит к повышению концентрации последней в крови.

3

Па-де-де (pas de deux, фр.) – балетный номер, исполняемый двумя партнерами.

4

Мраморы Элгина (Elgin Marbles) – непревзойдённое собрание древнегреческого искусства, главным образом из Афинского акрополя, которое было привезено в Англию в начале XIX века лордом Элгином и ныне хранится в Британском музее.

5

Сирены (лат. Sirenes) в древнегреческой мифологии — демонические существа, верхняя часть тела которых была женской, а нижняя — птичьей.