Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Счастье по завещанию (СИ) - Райская Ольга - Страница 31
— Итак, Лисси, мы пришли, — произнесла Шарлотта, спустя четверть часа довольно стремительных передвижений по городу. — Здесь есть все, что нужно адепту Тесширской академии магии. Полагаю, ваше поступление — вопрос решенный, ибо мэтр Гайс никогда не ошибается, поэтому приобретите все вещи указанные в списке «Первый курс». Его вы увидите в фойе на доске объявлений.
Я взглянула на здание. Огромное, в пять этажей, с полусферическими окнами-витринами, за стеклом которых чего только не выставлялось: от перьев для письма, до колец с талумом разной степени яркости. Над широким входом сияла, переливалась, меняла шрифт и очертания яркая вывеска с надписью «Магия на любой кошелек». Судя по всему, дело владельца данного торгового заведения процветало.
— А вы со мной не пойдете? — осторожно спросила я, потому что мы так стремительно неслись, убегая от мэтра Уилфреда, что дорога как-то слабо запомнилась. Точнее, совсем не запомнилась.
— Мне необходимо сделать кое-какие покупки и выполнить несколько поручений мэтра Гайса. Если я не вернусь на это место через три часа, вам надлежит взять извозчика и отправиться по нашему адресу, — практически отчеканила Шарлотта, словно проводила урок для нерадивой ученицы. — Кстати, через дорогу есть пара чудесных магазинчиков с одеждой для людей среднего класса. Вы ведь такую желали приобрести?
— Да, благодарю вас, — поспешно ответила ей, поражаясь способности этой женщины подмечать мелочи.
Домоправительница кивнула и, прежде чем я успела еще что-то спросить, затерялась в толпе, оставив меня совершенно одну. Впрочем, меня нисколько не расстроил этот факт, ибо все внимание было приковано к зеркальным дверям, за которыми открывался новый диковинный мир.
Но для начала я все же решила взглянуть на подарок пожилого мага. Им оказалось зеркальце. С виду самое обычное — оловянная коробочка с орнаментом и неприметным рычажком, при нажатии на который откидывалась крышка. Внутри находилось, собственно, само зеркало и небольшой сложенный вчетверо листок бумаги. Прочитать не успела…
— Посторонись! — раздалось совсем рядом.
Я едва успела захлопнуть крышку и отскочить вслед за всеми, чтобы пыль из-под колес проехавшей кареты не испачкала костюм. И вмиг оказалась на пологих ступенях магазина.
— Вы входите или выходите, юная мэтресса? — раздался за спиной скрипучий голос.
Обернувшись, увидела даму в почтенном возрасте, одетую в темно-фиолетовое пальто и такого же цвета капор, завязанный толстыми лентами под подбородком так туго, что дряблая кожа наплывала поверх тесемок, напоминая висячие брыли собак. Впрочем, несмотря на это, выглядела старушка довольно элегантно и ухоженно.
— Простите, — поспешила ответить я и распахнула перед незнакомкой дверь. — Проходите, пожалуйста.
Меня смерили пристальным, изучающим взглядом. И только после этого, опираясь на изящную тросточку, незнакомка тяжело преодолела несколько ступеней и оказалась рядом со мной. Она улыбнулась, похлопав по плечу рукой, затянутой в темную кружевную перчатку. Под тонкой сеточкой сиял талум. Да, дама была магом.
Я же предпочла надеть более плотные перчатки, чтобы моего кольца никто не видел. Возможно, стоило его вообще оставить в доме Оудэна, а себе присмотреть что-то попроще, но магические принадлежности продавали лишь магам. А кольца с талумом могли и не встретиться по пути.
Не знаю отчего, но старушка смотрела на меня так, словно я ее любимый десерт, который она намеревается попробовать. Совершенно точно, сегодня мы с ней встретились впервые, поэтому знакомыми быть не могли. Тогда к чему эти странные взгляды?
— А я всегда говорила своему Закари, что и среди современных девушек есть воспитанные, скромные и порядочные, — произнесла она и представилась: — Вдовствующая баронесса Ванесса Дин.
— Лисси… — растерялась я, но тут же опомнилась. Пора привыкать к новому имени. А Оудэн, как всегда, оказался прав, советуя использовать привычное сокращение. — Лисси Бьорн.
Дама кивнула и, подцепив меня под локоток, прошла внутрь. Благо, ширина дверей позволяла войти двум покупательницам одновременно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Любопытно, если новая знакомая — вдовствующая баронесса, то кто такой этот ее Закари? Любовник? Друг? Питомец? Последняя догадка меня рассмешила, и я едва не хихикнула.
— Итак, Лисси Бьорн, зачем вы пожаловали в мой магазин? — поинтересовалась леди.
— Ваш магазин?! — восхищенно переспросила я.
— Вообще-то, он принадлежал моему почившему супругу Генри Дину, а до него его деду Ульрику, но сейчас здесь заправляю я. И боюсь, вскоре дело придется прикрыть, — вздохнула приятная во всех отношениях старушка.
— Но почему? — Признаться, мне очень нравилось все, что я видела перед собой: и стойки из красного дерева, за которыми находились продавцы, направляющие покупателей на нужный этаж, и прекрасные растения, нависающие над мягкими скамеечками для ожидания и отдыха, и ненавязчивая магическая реклама, то и дело вспыхивающая вдоль лестницы.
— Ах, дитя! — вздохнула баронесса. — Вы же позволите старой женщине так себя называть?
Ответ ей не требовался, но все же я кивнула. Нас уже давно заметил продавец-маг за стойкой, но не подходил без позволения владелицы.
— Дело в том, что мой единственный сын не интересуется семейным делом. Он сделал весьма успешную карьеру на государственной службе и не горит желанием заменить здесь свою немощную, уставшую мать!
На мой взгляд, старушка переигрывала. Только вот с какой целью она это делала, пока не разобралась.
— Вы чудесно выглядите, — осторожно ответила я. — И потом, магазином вполне могла бы заниматься ваша невестка или внуки.
— Могла бы, — тут же согласилась баронесса и улыбнулась. Сама того не подозревая, я повернула разговор в нужное ей русло. — Могла бы, если бы она у меня была! Но проблема в том, что у меня нет ни невестки, ни внуков. А Закари не спешит осчастливить меня.
Так вот кто такой этот загадочный Закари! Он сын леди и, судя по всему, весьма влиятельный чиновник Гаэса. Наверняка престарелый лысеющий толстяк, который настолько устал от жизни, что на женщин не обращает абсолютно никакого внимания. Или мужлан и солдафон, как герцог Рорк. Тогда его к дамам на полет стрелы подпускать не стоит.
Стоп! Неужели новая знакомая прочит меня в жены своему отпрыску? Зря. Ни первый, ни второй тип мужчин мне не подходил. Не говоря уж о том, что за одним невоспитанным типом я уже имею несчастье быть замужем. Огорчать приветливую баронессу не хотелось, поэтому ответила расплывчато и абстрактно:
— Извините, если своими неосторожными словами огорчила вас, леди.
— Ах, дорогое, бесценное дитя! — снова вцепилась в мой локоть дама. — Если бы вы знали, какой бальзам проливаете своими учтивыми речами на мое старое сердце! Не будем сейчас говорить о моих проблемах. Поговорим о ваших.
Вдруг стало тревожно. Откуда бы баронессе знать о жизни Мелиссы Торнборн?
— Но у меня нет проблем, — осторожно ответила я.
— Вздор! У всех есть проблемы. И у вас в том числе! — заявила леди Ванесса. — Зачем-то же вы сюда пожаловали?
— Ах, эти проблемы! — рассмеялась, ощущая, как напряженность и тревога отступают. — Вы правы. Я пришла, чтобы купить все для адепта первого курса академии магии.
Старушка лукаво прищурилась.
— А не рано ли вы решили закупиться? — поинтересовалась она. — Ведь отбор только завтра. Вдруг не поступите?
На секунду показалось, что дама просто подтрунивает надо мной.
— Что ж, — притворно вздохнула я. — Тогда придется вновь вас навестить и сдать купленные вещи обратно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Баронесса рассмеялась. Громко, заливисто и неожиданно звонко.
— Вы мне чрезвычайно нравитесь, Лисси! И что-то мне подсказывает, что покупки назад не вернутся. Предлагаю поступить следующим образом: сейчас вы отравитесь по своим делам, мой человек поможет вам в этом, а затем, мы выпьем по чашечке отменного красного чая в моем кабинете. Уверена, такого вы еще не пробовали. Его совсем недавно стала возить торговая компания графа Торнборна.
- Предыдущая
- 31/71
- Следующая
