Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Признание маленького черного платья (ЛП) - Бойл Элизабет - Страница 37
– Я не забуду ваши слова, капитан, на тот случай, если мне когда-нибудь понадобится срочно покинуть Англию.
Все рассмеялись, а затем лицо Тарлетона стало серьезным.
– Мисс Лэнгли, ваши опасения вполне обоснованы. До леди Джон дошли некоторые весьма огорчительные новости.
Воздух вокруг Талли словно похолодел, как будто предвещая зловещую расплату, которая поставит их в безвыходное положение. Не то чтобы она сожалела о том, что помогла Пиппин освободить Дэша, или о том, что правила экипажем – в свое время это казалось скорее забавным, чем опасным – но теперь… что ж, внезапно их пьеса, воплощенная в жизнь, подошла к концу, и девушка опасалась, что завершающие строки будут решительно отличаться от тех, которые они написали, несмотря на везение до этого момента.
Тарлетон продолжал:
– Ее сиятельство настаивает на том, чтобы мистера Дэшуэлла незамедлительно отвезли на побережье. Крайне важно, чтобы он покинул страну так быстро, как только возможно.
– Что же изменилось? – спросила Талли. – Кроме того, что новости о его побеге распространились по сельской местности.
– Все еще хуже, чем это, – проговорил Тарлетон, наклоняясь вперед и сложив руки поверх набалдашника трости. – Они намереваются найти вас, капитан, и в срочном порядке.
– Это будет не первый раз, когда они пытались поймать меня, – заявил Дэш, с такой же беспечностью, как и всегда, когда речь заходила о его безопасности. – Но даже если они сделают это, то всего лишь снова посадят меня в тюрьму, а к тому времени, когда суды рассмотрят все мои преступления, эта война окончится, и я буду свободен – у них не будет иного выбора, кроме как выпустить меня.
Дерзкий и бесстрашный – вот почему Пиппин влюбилась в него, но сейчас Талли хотелось, чтобы Дэш обладал хотя бы каплей умеренности и осторожности.
– Нет, сэр, для вас больше не будет ни тюрем, ни временных отсрочек, потому что вы будете мертвы. Вы слишком много знаете, чтобы выпускать вас на свободу. Они послали по вашим следам агента, чтобы прикончить вас.
Пиппин ахнула и, к его чести, Дэш повернулся к ней и обнял рукой за плечи, прижав к себе.
– Этого никогда не случится, Цирцея. Мистер Джонс здесь и я предполагаю, что он прибыл с каким-то планом от вашей леди Джон.
– Так и есть, леди Филиппа, не беспокойтесь, – заверил девушку их гость.
– Что леди Джон имеет в виду? – спросила Талли, все еще ощущая головокружение от новостей Тарлетона.
Они послали агента…
О, святые небеса! Это правда. Мистер Райдер!
– Я должен вывезти вас отсюда как можно скорее, сэр, – заявил Тарлетон Дэшу. – Вы должны будете путешествовать как мой камердинер – у меня есть необходимая одежда и бумаги, так что никто не усомнится в вашей личности. – Он умолк на мгновение. – Я подслушал, как горничные упомянули о том, что завтра ночью здесь будет бал, верно?
Талли кивнула, внезапно увидев преимущества бала, которого она так страшилась, и поняла, о чем спрашивал Тарлетон.
– Моя сестра пригласила большинство местных жителей и приличное число наших друзей из Лондона. – Она замолчала, мысленно представляя переполненный дом. – Кто в этом хаосе сумеет заметить, что вы уедете с камердинером, тогда как прибыли без него?
– Совершенно верно, – воскликнул Тарлетон, хлопнув рукой по колену и подмигивая девушку. – Вы, мисс Лэнгли, чрезвычайно проницательны, о чем меня и предупреждала леди Джон.
Но одна принципиальная особенность этого плана не ускользнула от Пиппин.
– Но как я смогу…
Тарлетон покачал головой.
– Миледи, вы не сможете поехать с нами.
– Но я не…
Мистер Джон был так же непреклонен.
– Ее сиятельство твердо настаивала на том, что вы не можете отправиться с нами. Это слишком опасно. – Затем он посмотрел ей прямо в лицо. – Все истории, напечатанные в газетах, и те, что на устах каждого кучера от Лондона до Гастингса, твердят о леди в красном. Светловолосой красавице, которая спасла своего возлюбленного-пирата. Вы, миледи, подвергнете капитана Дэшуэлла настоящему риску быть обнаруженным. Никто не посмотрит на нас второй раз, если он будет путешествовать как мой камердинер, так все поглощены стремлением найти вас.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Пиппин отчаянно затрясла головой, ее пальцы обвились вокруг сильных, широких рук Дэша.
– Скажи ему, Дэш. Скажи ему, что мы не можем разлучиться.
Дэш бросил взгляд на Тарлетона, который просто отрицательно покачал головой.
Ответ был ясен. Они не смогут скрыться, если в их компании будет Пиппин, и Талли могла ощущать, как горе ударило кузину, словно нож, еще перед тем, как она заплакала.
Дэш притянул ее ближе.
– О, Цирцея, это только до тех пор, пока не закончится война. До конца этого года, готов поспорить. Затем я смогу вернуться за тобой и ничто больше не разлучит нас.
И все же, пока он уверял Пиппин, Талли ощутила, как рука судьбы опустилась и коснулась их жизней.
Все будет не так легко, как об этом говорил Дэш, и их планам не суждено сбыться. Тем более что мистер Райдер уже готов нанести удар.
Она подняла взгляд на Тарлетона.
– Леди Джон сообщила, кого послало министерство иностранных дел? Какого агента?
Тарлетон кивнул.
– Лорда Ларкена. Они послали лорда Ларкена.
Ларкена? Не мистера Райдера. Талли выдохнула так, словно задержала дыхание на несколько часов, ощутив облегчение каждой косточкой в своем теле.
Но Дэш воспринял это совсем не так. Он выпрямился и нахмурился еще сильнее.
– Ларкен? Нет, должно быть, вы ошибаетесь. Ларкен – это…
– Вы его знаете? – спросила Талли.
– Да. Он – друг. По крайней мере, я думал, что был другом. – Дэш поднялся и зашагал взад-перед перед камином, а затем остановился. – Леди Джон уверена в этом? В том, что послали Ларкена?
Тарлетон кивнул.
Талли перевела взгляд с одного мужчины на другого.
– Но если все так, как вы говорите, и этот Ларкен – ваш друг…
Дэш снова начал ходить.
– Вы не понимаете. Ларкен не просто агент. Он – тот, кого посылают, когда не может быть совершена ошибка. Когда все должно выглядеть как несчастный случай или так, чтобы не осталось никаких следов. Он – самый решительный и опасный человек из всех, кого я только встречал. – Он запустил руки в волосы. – Разве вы не помните – он был там той ночью, когда меня арестовали…
– Он был там? – спросила Талли, потрясенная открытием, что она видела его прежде – или, по крайней мере, была с ним в одной комнате. И все же при этом, именно то, как Дэш описал его, совершенно ошеломило ее.
Он – самый решительный и опасный человек из всех, кого я только встречал.
– Да, – подтвердил Дэш. – Это его пистолет взяла ваша сестра и выстрелила в меня из него.
Та ночь осталась в памяти лишь смутным воспоминанием, и даже ради спасения своей жизни Талли не смогла бы вспомнить этого человека, настолько она беспокоилась за Фелисити, еще более того, за Пиппин, которая оказалась на линии огня.
– Вот почему я прижал тебя к себе, – пояснил Дэш Пиппин. – Я знал, что Ларкен не станет стрелять. Ни в тебя. Ни в меня. О, я знаю много о том, что он сотворил – на континенте, ради этого гнусного Пимма – и на что он способен, но никогда не думал…
– Но это хорошо, не так ли? – спросила Пиппин, тоже поднимаясь на ноги. – И если он, как ты сказал, друг, то тогда он, вероятно, не захочет… – Она не смогла закончить предложение.
… убить тебя.
Дэш печально покачал головой.
– Человек, которого я знал, тот, кого я звал другом несколько лет назад, перед тем, как весь мир погрузился в эту безумную войну и сделал нас врагами, он не стал бы… но мужчина, которого я видел прошлой зимой, которого отозвали домой, совсем не тот, с кем я был знаком.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Как это может быть? – спросила Пиппин. – Он же твой друг. Ты спас его, не так ли?
На этот раз Дэш ухмыльнулся.
– Ага. Несколько раз. – Затем он рассмеялся. – Однажды снял его с пляжа рядом с Гавром, когда за ним гналась половина французской армии. Меня едва не подстрелили, пока я пытался протащить его через прибой. – Глаза Дэша засверкали, словно это были воспоминания о чудесном времяпровождении, но затем его взгляд так же быстро затуманился и он вздохнул. – Но ничто из этого сейчас не имеет значения…
- Предыдущая
- 37/68
- Следующая