Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста из знатного рода (СИ) - Жданова Алиса - Страница 28
Я спешно села за стол, держась подальше от мужчины, и он, подавив понимающую улыбку, сделал серьезное лицо и тоже опустился на свой стул. С моего места можно было увидеть площадь, расстилающийся чуть ли не под ногами дворцовый сад и утопающий в сумерках город, но наш стол интересовал меня больше этого. А точнее, количество тарелок.
— Ваше величество, могу я узнать, где мой наставник? Он к нам не присоединится? — спросила я, стараясь, чтобы мой голос звучал отстраненно. Словно мне это не слишком интересно.
Император, для которого моя нервозность не осталась секретом, сделал участливое лицо и спросил в пространство:
— Где уважаемый господин дракон?
— Господин Хесо занят, — ответил появившийся из ниоткуда Бин Бин. Вид у него был немного бледноватый, словно вчера он плохо спал. — К нему пришла девушка из города и они о чем-то разговаривают.
— Когда он освободится, любезно пригласи его к нам присоединиться, — скомандовал император, и слуга, поклонившись, вышел.
Девушка? Азуми? Неужели она все-таки решила лично признаться в своих чувствах? Но тогда он бы просто отказал ей и пришел на ужин… Отказать — это совсем недолго, почему же он задерживается?
Тряхнув головой, я отогнала от себя образ Хесо и Азуми, держащихся за руки и глядящих друг другу в глаза. Нет, ни за что не поверю, что Хесо, днем признававшийся мне в любви, вдруг переметнется к Азуми. Он не такой человек, точнее, дракон.
Подняв голову, я натолкнулась на внимательный взгляд императора. Его глаза были антрацитово-черными, словно два глубоких колодца. Мне пришло в голову, что Азуми объявилась как-то слишком вовремя … может, ее пригласили? Да и то, что она свободно вошла во дворец, говорит о многом. В конце-концов, это дворец, и люди не могут просто так заходить сюда, словно в городской парк. У нее должно было быть какое-то приглашение или разрешение.
Убедившись, что что-то нечисто, я нежно улыбнулась императору и попросила:
— Надеюсь, вы простите моего учителя за опоздание.
— Ради вас готов простить что угодно, — галантно отозвался мужчина, щелкая пальцами, и, повинуясь его жесту, двери комнаты распахнулись, и в них вереницей потянулись слуги с тяжелыми подносами. Передо мной очутился целый гусь, сбоку притулилась рыба, а мой бокал — настоящий западный хрустальный бокал, а не керамический стаканчик — оказался заполнен рубиновым вином. Тоже европейское? Вроде бы местно вино более темного цвета, потому что сливовое, а не виноградное.
— За хороший вечер, — мужчина поднял свой бокал, и я последовала его примеру.
— За праздник фруктов, — я улыбнулась, и бокалы соприкоснулись с легким звоном.
— С детства любил праздник фруктов, — не моргнув глазом, поддакнул император и сделал глоток, а я быстро выплеснула полбокала в свой суп, отчего он приобрел странный цвет. Помнится мне, еще пару часов назад это был праздник урожая или праздник осени? Они что, не могут решить, что мне врать?
— Вы не едите, — заметил император, щипая палочками рыбий бок.
— Я не голодна, — отозвалась я. Как назло, именно в этот миг до меня донесся аппетитный запах еды, и в животе забурчало.
— Могу поклясться, что ни в еде, ни в вине нет никаких лишних примесей, — император вытянул ладонь, и над ней загорелись угольно-черные иероглифы его имени. Какие, я не разглядела, потому что и его рука, и иероглифы были какими-то расплывчатыми.
— Нет, спасибо, я не хочу ни есть, ни пить, — категорично отказалась я и почему-то хихикнула. Чадившая сбоку от меня курительница невыносимо воняла жасмином, и от этого запаха у меня закружилась голова.
— А что вы хотите? — мужчина бросил на меня испытующий взгляд поверх бокала.
— Я…хочу домой, — внезапно призналась я и встала. Я вдруг ощутила, что мне надоело каждый день бояться и разгадывать непонятные интриги. Я хочу жить простой, скучной жизнью обывателя, а не отказываться от ужина, потому что непонятно, что там насыпано и как это на меня повлияет. Мне вдруг стало все равно, разозлится император или нет, и я двинулась было к выходу, но пол кренился во все стороны так, что я пошатнулась. Да что это со мной?
— Подождите, сейчас будет фейерверк, — император аккуратно перехватил меня за талию и подвел к перилам. От его прикосновений меня бросило в жар. Я вдруг очень ясно ощутила, как нижние платья царапают ставшую слишком чувствительной кожу. Что за…
Оглушительный взрыв отвлек меня от раздумий, и на черном небе перед нами расцвел огненный цветок, а следом — еще один. Издалека донеслись восхищенные вопли.
— Посмотрите вперед, — шепнул император мне на ухо, и я дернулась. — Все, что вы видите — мое. Весь этот дворец, город и вся эта страна. Но это может стать также и вашим. Останьтесь со мной, Мэй. Мне осточертело одиночество.
— Заведите себе собаку, — кое-как ворочая языком, отозвалась я. Ноги уже не держали меня, и я вцепилась в стоявшего рядом мужчину, чтобы не упасть.
— От нее повсюду шерсть, — не согласился император и, перехватив меня покрепче, вдруг развернул и куда-то повел.
33
— Куда вы меня ведете? — слабо спросила я. — Что вам от меня нужно?
Голову застилал плотный туман, а все тело почему-то горело, словно у меня был жар. Мне вдруг стало очень смешно, что меня куда-то тащат и что-то хотят со мной сделать, и я захихикала и споткнулась. Мужчина удержал меня за талию, и я вдруг поняла, что не помню, кто он. Хесо? Император? Рэн? Какая разница, сейчас мне лишь хотелось, чтобы он не вел меня по бесконечному коридору, а обнял и поцеловал.
— Прошу прощения, моя ученица, вероятно, перебрала лишнего, — раздалось откуда-то спереди, и я с трудом сфокусировала взгляд. Хесо, но… волосы растрепаны, одежда грязная, рукав оторван… что с ним случилось? — Я отведу ее в ее комнаты.
Хесо протянул ко мне руки. Ладони императора на моей талии на миг закаменели, а потом вдруг ослабли, и я выскользнула из его захвата. За моей спиной послышался какой-то шум, словно что-то крупное упало на пол, а Хесо подхватил меня на руки и зашагал прочь. Я обняла его за шею и положила голову на грудь. Лестница, коридор, и мне в лицо ударил свежий ночной воздух.
Сад, мое платье цепляется за кусты… Фэя Яо была права, нужно было ехать в паланкине. Хотя уже ночь, наверное, носильщики спят… Стук распахнутой ногой двери, и Хесо поставил меня на ноги уже в моей комнате.
— Что там? — завопили на улице, и другой голос раздраженно отозвался:
— Да ветер, видишь, никого нет.
Дверь захлопнулась, отрезая звуки, и мы остались одни. Я подняла взгляд на Хесо, который все еще придерживал меня за талию. Его лицо, четко обрисованное лунным светом, казалось нереально прекрасным. Я провела рукой вверх по его груди, едва касаясь пальцами ткани и, привстав на цыпочки, поцеловала.
Дракон на миг опешил, а потом его руки на моей талии сжались, и он привлек меня к себе. Жар, пылающий во мне, вспыхнул с новой силой и захватил все мое тело, а там, где меня касались его руки, меня словно ударяло разрядами молний, которые, разветвляясь, доставали до каждой клеточки моего тела.
— Мэделин, — Хесо вдруг оторвался от меня и приподнял мое лицо за подбородок, заглядывая в глаза. — Что они тебе там подлили?
— Ничего, — честно отозвалась я, и, потянувшись к нему, снова поцеловала. Он любит меня или нет? Почему тогда отмахивается от меня, словно это я — непойми-скольки-летний дракон, развращающий невинную девицу? Мои руки заскользили по его спине, и я попыталась нашарить завязки на его поясе.
— Мэделин! — Хесо, со стоном оторвав меня от себя, отодвинулся на расстояние вытянутых рук. Я замерла, тяжело дыша и с трудом пытаясь сфокусировать свой взгляд на нем, потому что все вокруг почему-то расплывалось. У дракона на лице отразились следы нешуточной внутренней борьбы. Наконец он выругался, и, подхватив меня на руки, понес на кровать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Ну вот так бы сразу…
Однако, сгрузив меня на кровать, Хесо вдруг отошел и, взяв со стола стакан с водой, принялся что-то шептать, водя над стаканом рукой. Потолок почему-то кружился, словно кровать превратилась в карусель. Решив не терять времени даром, я развязала завязки своего платья и сбросила его на пол, оставшись в нескольких нижних одеждах из тончайшего золотистого шелка. Тут кровать промялась под тяжестью еще одного тела: Хесо сел на самый краешек и я, опершись на локоть и приняв соблазнительную позу, как одалиска с какой-нибудь картины, бросила на него завлекающий взгляд из-под ресниц.
- Предыдущая
- 28/39
- Следующая