Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Глаза смерти (СИ) - "Omega-in-exile" - Страница 196
- Знаете, Томпсон, – произнес он, даже не глядя на собеседника, – Ферренс в порыве откровенности однажды сказал мне, что душа Алверта – это скопление астероидов, которые то сталкиваются, то разлетаются в хаотическом танце. И это правда. Но не вся. А знаете, в чем вся правда?
Томпсон вопросительно смотрел на Молтона. Никогда еще опальный шеф службы безопасности не позволял себе такой странной откровенности.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– А правда в том, что эти астероиды – мы все. Да, Томпсон, именно так. Мы все – я, вы, Ферренс, другие – мы все осколки души Алверта. Мы кружимся, крутимся вместе, удерживаемые непонятной и непреодолимой силой. То сталкиваемся, то разлетаемся, то опять сталкиваемся. И ничего не можем с этим поделать. Мы обречены бесконечно танцевать этот хаотический танец до скончания века. Или пока не превратимся в пыль. Томпсон молчал. – Это надо прекратить, – глухо сказал Молтон. – Прекратить любой ценой. Иначе мы все погибнем. Не только Ферренс. Все мы. Вы понимаете меня, Томпсон? И, не дожидаясь ответа, Молтон вышел так же бесшумно, как и появился.
====== ГЛАВА 66. ТАНЕЦ ЖИВЫХ МЕРТВЕЦОВ ======
Барселона, июнь 2014 года
Ферренс мрачно смотрел в окно своего люкса. Вдалеке над морем крыш уносились ввысь шпили собора Саграда-Фамилия, внизу бурлили шумные реки барселонских улиц. Но пуленепробиваемое окно отделяло Ферренса от мира, полного печали, радости и жизни. В мире Ферренса все было иначе. Время и пространство искривлялись, образуя мрачные, замкнутые лабиринты власти. Ферренс, как и Артур, был узником наглухо закрытого мира, в котором не было жизни. Жизнь текла там, на улицах, и не было ей дела до тех, кто смотрел на нее из роскошных комнат, защищенных пуленепробиваемыми стеклами, бронированными дверями, армией охраны и прислуги…
Молтон стоял посреди гостиной и молча ждал.
- Я позвал тебя, чтобы поблагодарить, – сухо проговорил Ферренс, не глядя на него. – Операция спланирована и проведена блестяще. Сообщи всем участникам, что они будут соответствующим образом поощрены.
- Сообщу, – так же сухо ответил Молтон.
- Я одержал победу в войне над Крейгом, – надменно произнес Ферренс.
“А войну с Алвертом ты проиграл с треском”, – равнодушно подумал Молтон.
- Я подумаю о твоих будущих полномочиях, – продолжал Ферренс. – Сам понимаешь, после того, что произошло, я не могу возвратить тебя на прежнюю позицию.
- Зачем ты тогда сохраняешь за мной пост главы службы безопасности? – угрюмо спросил Молтон. – Все равно я ничем и никем больше не руковожу. Назначь вместо меня Саймса, он вполне подготовлен для этой роли.
Ферренс покачал головой.
- Во-первых, твоя отставка будет плохим сигналом для членов Сети, которые и без того деморализованы. А мне необходимо сохранить хотя бы видимость стабильности, чтобы двигаться дальше. Во-вторых, Саймс меня не устраивает по ряду причин. Прежде всего, он не вполне понимает суть моих отношений с Артуром…
“Артур! Снова Артур!” – раздраженно подумал Молтон.
Даже назначение главы службы безопасности теперь зависело если не прямо от Алверта, то от его отношений с Ферренсом.
- Мне не хочется посвящать Саймса во все сложности наших с Артуром отношений, – сказал Ферренс. – Достаточно того, что в это посвящены вы с Томпсоном.
“Еще бы! Ты панически боишься, что все узнают, как мальчишка издевается над тобой и превращает тебя в тряпку, о которую вытирают ноги!”
- Схема руководства службой безопасности останется прежней, – продолжал Ферренс. – Саймс будет курировать все вопросы, за исключением охраны Артура. Этот вопрос я замкнул на себя. Томпсон теперь находится в моем прямом подчинении.
- А где в этой схеме место для меня? – с сухим смешком поинтересовался Молтон.
Ферренс повернулся на каблуках и впервые за время разговора взглянул на Молтона. Тот отметил, что Джеймс выглядит усталым и затравленным. Но в темных глазах по-прежнему горел огонь, который не предвещал недругам ничего хорошего.
- Ты будешь кем-то вроде наблюдателя и контролера.
- Прости, не понял.
- Я не вполне доверяю Томпсону, – чуть помедлив, сказал Ферренс. – Да, Томпсон идеально обеспечивает охрану Алверта, информирует меня о том, что тот делает. Однако меня не оставляет чувство, что меня водят за нос. Я не говорю, что Томпсон что-то скрывает. Возможно, что он чего-то не видит. А возможно, это не более чем моя паранойя, – вздохнул Ферренс, устало проводя рукой по бледному лбу. – Я не знаю.
Молтон молчал. Он многое мог бы рассказать Джеймсу. О том, как Томпсон покрывал проделки Алверта. О том, как Алверт прямым шантажом вынуждал Молтона отказаться от планов сместить Томпсона. Но это означало выдать и себя. А Молтону хватило на всю жизнь сеанса в гребаной комнате с девайсами. К черту! Он будет молчать.
- Меня не оставляют мысли об Алтухине, – продолжал Ферренс. – Он бесследно исчез. Возможно, возвратился в Ормуз, но это лишь версия. Ормуз отгородился от внешнего мира, почти как Северная Корея. Оттуда нет никакой информации. Но совсем не факт, что Алтухин в Ормузе. Возможно, он скрывается в Европе и… – Ферренс запнулся, – и… тайком встречается с Артуром.
- Никаких данных об этом нет.
- Нет. И мне нужно убедиться, что это именно так. Что Артур не встречается с этим… мужланом. Ты отправишься на Майорку. В конце концов, тебе нужен отдых. Последние месяцы были просто ужасными.
Ферренс замолчал, на лбу залегла глубокая складка. Молтон прежде не замечал ее. Помолчав немного, Ферренс продолжал как ни в чем не бывало.
- Отдохни. Моя вилла – отличное место для релаксации. Море, солнце, чистый воздух. Но ты будешь не просто отдыхать, а наблюдать за происходящим и информировать меня независимо от Томпсона. Меня интересует всё. Что делает Артур. Как ведет себя охрана. Есть ли что-то подозрительное. Словом, всё. Понимаешь?
- Думаешь, Алверт не догадается, зачем я туда явился? – криво усмехнулся Молтон.
- Конечно, догадается. Причем сразу, – невозмутимо отвечал Ферренс. – И что?
Он снова помолчал и глухим голосом добавил:
- Я не могу выиграть войну с ним. Увы. Но и отступать не намерен.
- На что ты тогда надеешься?
- На его милость, – чуть слышно прошептал Ферренс, опустив голову.
Молтон смотрел на Ферренса и видел человека, если не сломленного окончательно, то безнадежно покалеченного. Это был уже не тот Джеймс Ферренс, которого он знал прежде. Но и прежнего Грега Молтона больше не существовало. Алверт, словно зловещий пришелец из черных глубин космоса, превратил сильных, могущественных людей в их жалкое подобие. В живых мертвецов. Впрочем, еще до встречи с Алвертом Джеймс говорил, что чувствует себя живым мертвецом. Встретив Алверта, он поверил, что этот прекрасный юноша вернет его к жизни. Это оказалось гибельной иллюзией. Если Алверт и подарил Джеймсу жизнь, то жизнь в аду. В бесконечном и безнадежном аду.
Алверт оказался страшнее яда, который он когда-то бросил в бокал Питера Ферренса в Афинах. Тот яд медленно и мучительно убивал Питера в течение трех дней. А Джеймс мучился уже почти два года. И этим мучениям не было конца. Отравлен был не только Джеймс. Отравлены были все вокруг. Шанс на исцеление был только один: избавиться от самого яда. От Алверта. Возможно, Джеймса это убьет. Что с того? Он и сейчас мертв. Они все мертвы. Все. Тянуть больше не было смысла.
Камп-де-Мар, Майорка, июнь-июль 2014 года
Молтон и Ферренес не ошиблись: Артур сразу понял причину появления опального шефа службы безопасности на вилле. Обмен репликами состоялся уже в самолете, доставлявшим их из Барселоны на Майорку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Получили новое задание, Молтон? – невозмутимо поинтересовался Алверт, потягивая мохито через соломинку.
- Просто взял отпуск, – отвечал Молтон, сидевший на диване напротив.
Артур кивнул с улыбкой, ясно говорившей, что он не верит ни одному слову Молтона. Взгляд его черных глаз, казалось, проникал в самые потаенные глубины души Молтона и читал сокрытое в них словно открытую книгу. Больше они не обменялись ни единым словом за время всего полета.
- Предыдущая
- 196/258
- Следующая
