Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любимая для бессмертного (СИ) - Заблоцкая Катерина - Страница 47
- Вам чем-нибудь помочь? – к нам подскочила улыбчивая консультантша.
Вчера я её здесь не заметила, наверное, была смена какой-то другой девушки. Эта смотрела на меня широко распахнутыми, как будто от удивления, глазами, и улыбалась так, что даже становилось не по себе. Зато терпкий аромат на секунду рассеялся, и платье мне понравилось ещё больше.
На задворках сознания мелькнула предательская мысль, что это, между прочим, ненормально. Я никогда не вела себя так странно и не питала слишком большой страсти к одежде, а сейчас была готова просто душу отдать за платье.
- Вот, - я встряхнула платье.
- Желаете его примерить? – затараторила девушка. – Отличный выбор! Это платье прекрасно сядет по вашей фигуре! Может быть, подберем к нему заодно туфли и аксессуары…
- Позовите, будьте добры, владелицу этого бутика.
Голос Рене выдернул меня из странного дурмана. Я перевела на него удивленный взгляд, не до конца понимая, зачем ему вообще сдалась владелица бутика, если мы уже нашли платье мечты, а потом внезапно вспомнила, что мы пришли сюда не за нарядом.
В голове боролись здравый смысл и непонятная, неизвестного происхождения обида. Я попыталась запрятать её как можно дальше, но тщетно. Мысли разбегались в стороны, протестуя против моих попыток вести себя более-менее адекватно, а платье словно жгло руки.
- Я могу помочь вам сама, - продолжая улыбаться, заявила консультантша. – Может быть, я…
- Позовите госпожу Сандру, - с нажимом повторил Рене. – И чем скорее, тем лучше.
- Да, - рассеянно кивнула я. – Позовите-позовите.
- Может быть, - осуществила последнюю попытку девушка, - вы хотя бы примерите платье? Оно очень…
- Нет, - Рене отобрал платье. – Мы пока что ничего мерить не будем, - он повесил его обратно, и я ощутила острый укол обиды.
Жадничает? Да, оно дорогое, но такое красивое! Такое…
Я же могу купить его за свои деньги, которые выручу за платья Милли…
Мысль о делах швейного цеха внезапно отрезвила меня. Я почти безропотно отдала Рене платье, уже даже не пытаясь вернуть его обратно в свои загребущие руки, а сама попыталась немного привести себя в чувство. Платья… Какие платья! О чем вообще речь? Почему меня так потянуло на глупости?
Консультантша наконец-то поняла, что просто так сладить с нами не получится, и нерешительно двинулась в сторону прятавшейся в уголке двери, что вела на склад и в кабинет госпожи Сандры. Я попыталась вдохнуть воздух полной грудью, чтобы окончательно успокоиться, и перед глазами вновь зарябило. Дурацкие мысли о покупках вновь запрыгали на задворках моего сознания, и только горячая ладонь Рене, покоившаяся у меня на плече, позволяла одуматься.
- Мне как-то… Что-то тут не так, - наконец-то опасливо выдохнула я. – Я никогда прежде себя таким образом не вела.
- В том и проблема, - серьезно кивнул Рене. – В том и проблема… Тебе уже лучше?
- Не совсем, - я скосила взгляд на платье. – Оно правда обычное?
- Правда. Ты заслуживаешь в десять раз лучшего. Думаю, если обратиться к Милли, она может сотворить из ткани истинное чудо.
- Да, логично…
И стоить это чудо будет не как половина швейного цеха.
- Добрый день! – раздался голос госпожи Сандры. – Рада приветствовать вас в моём модном бутике. Ирэн сказала, что вам необходима моя консультация… Чем могу помочь?
- Чем можете? – переспросил Хранитель Времени. – Ну, для начала, госпожа Сандра, расскажите мне, что за психотропное вещество вы распыляете в этом бутике, что оно приводит клиенток в неадекватное состояние и заставляет их платить огромные суммы за вещи, которые явно относятся к масс-маркету?
У Сандры на лице не дрогнул ни один мускул. Она так спокойно воззрилась на Рене, словно Хранители Времени ежедневно приходили к ней с подобными обвинениями. Однако, и мужчина чудесно держал себя в руках. Спокойствие, отражавшееся в его глазах, было несвойственным даже для него, и я невольно залюбовалась мужчиной.
- Не понимаю, о чем вы говорите, - отметила она. – Для таких обвинений нужны серьезные основания, молодой человек, и если вы позволяете себе подобные голословные заявления, то не должны удивляться, что вас выставят за дверь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Меня не выставят за дверь, - отозвался Рене. – Просто не посмеют.
- Вот как. И чем же вы столь особенны, молодой человек?
Вместо ответа Рене спокойно потянул за цепочку. Песочные часы легли сверху на рубашку.
Когда-то он упоминал, что большинство обычных людей понятия не имеют, что это означает. Для них статус Хранителя Времени – не более чем должность какого-то человека, с которым они не сталкивались никогда в жизни. Но во взгляде Сандры мелькнул испуг вперемешку с узнаванием; она сглотнула и стала ещё ровнее, вытянулась так, словно за ссутуленные плечи её бы сейчас ударили.
- Не ожидала увидеть вас в моём бутике, - её голос дрогнул. – Однако, даже ваш высокий статус не даёт права обвинять в подобном голословно.
- Мы можем всё проверить, - пожал плечами Рене. – Мне не составит труда взять пробы воздуха, поискать источник этого удушающего аромата… Может быть, обнаружить ещё несколько артефактов, эманации которых вызывают у ваших клиентов неконтролируемое желание приобрести что-нибудь. Но, может быть, в этом нет смысла? Достаточно просто отправить сюда государственную службу по регуляции цен или связаться с вашими поставщиками и поинтересоваться, оговаривали ли вы подобные цены на продукцию. И всё.
Его тяжелый, внимательный взгляд Сандра выдержать не смогла – отвернулась уже через несколько секунд. Мне показалось, что на мгновение удушающий запах стал ещё сильнее, а потом немного ослабел. Наверное, женщина деактивировала какой-то артефакт.
- Что вам нужно? – прямо спросила она.
- Мне много чего нужно, - усмехнулся Рене. – И, думаю, это не те темы, которые вы захотите обсуждать при свидетелях.
Сейчас других покупателей в бутике не было, но вот продавец-консультант уже наострила уши, пытаясь уловить какую-то часть разговора. Не желая допускать этого, Сандра жестом велела следовать за нею.
Мы с Рене, не собираясь с этим спорить, зашагали следом за нею. Рене явно не понравилось тёмное помещение склада, да и кабинет не вызвал ни малейшего доверия. Но свои чувства проявлять он не спешил. Вместо того, чтобы что-либо прокомментировать, он легко устроился на стуле, предназначенном для посетителей, и властно протянул руку, что-то требуя у меня.
Я понимала, что Рене играет роль, потому спокойно отдала ему документы госпожи Сандры, тот самый договор, который она предлагала мне подписать. Владелица бутика едва заметно нахмурилась, но, повинуясь властному жесту Рене, тоже села.
- Взгляните-ка на это, - протянул Хранитель Времени. – Ничего не хотите объяснить?
- А я должна что-то объяснять?
- Кажется, мы с вами уже пришли к выводу, что вы всё-таки должны, - твердо кивнул Рене. – Потому, будьте добры, приступайте. Можете начать с объяснения того, по какому праву вы создаете такие драконовские условия для своего поставщика.
- Это не запрещено законом.
- Если не считать закона совести, разумеется, - покачал головой Рене. – Но он вам, вероятно, неведом.
- Я никого не заставляю подписывать это. Если госпожа Анна решила ответить мне отказом, то она вполне могла бы сообщить об этом и вернуть документы, а не приводить вас. Мне кажется, у Хранителя Времени есть куда более важные дела, чем выявление несправедливых договоров.
- Это верно, - утвердительно кивнул Рене. – Несправедливый договор, впрочем, не самый большой ваш грех… Может быть, вы хотите прокомментировать бумагу, на которой его напечатали?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Обыкновенная бумага.
Однако, госпожа Сандра побледнела. Её ответу это отнюдь не соответствовало. Женщина вмиг растеряла своё хладнокровие, и я боялась себе представить, что же такого она натворила, что настолько опасалась возможной реакции Рене и не смогла держать себя в руках.
- Нет, это не обыкновенная бумага. Вы пытались получить переносимую подпись госпожи Анны. Зачем?
- Предыдущая
- 47/73
- Следующая
