Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Инвестиции (СИ) - Сухов Александр Евгеньевич - Страница 63
Стоит отдать должное штурману, рулевому и команде мотористов, им безо всяких швартовочных буксиров удалось четко подвести стальную махину к причальной стенке и своевременно погасить скорость обратной отработкой винтов.
Жалобно скрипнули плетеные из канатов кранцы, принимая на себя немалый вес. Тут же с борта корабля были сброшены шесть швартовочных концов. Береговые причальные команды тут же завели толстые стальные тросы на кнехты и доложили по команде о завершении швартовочных работ.
Далее с борта боевого корабля был спущен причальный трап и вскоре на палубе показалась солидная процессия, возглавляемая Её Величеством королевой Йааль XII. Почему я догадался, что именно эта рослая молодая на вид дама и есть королева? Все очень просто. Во-первых, она шла впереди торжественного шествия. Во-вторых, она была абсолютной копией Кариэль, если уж совсем точно, это принцесса была копией матери. Обновленный образ королевы совершенно не соответствовал тому безобразию, что я видел в газетах и журналах и нравился мне намного больше. Исчезли жировые складки. Несмотря на гигантский для женщины рост, её фигура теперь не выглядела громоздкой, а смотрелась очень даже привлекательно для самого тонкого ценителя женской красоты. На лице и прочих открытых частях тела полное отсутствие безобразных татуировок. Я не особый ценитель крупных женских форм, но вспомнив, что мы вытворяли по ночам с дочерью этой дамы, поневоле моё мужское естество зашевелилось в штанах, пришлось дать команду нейросети, чтобы укротила поднявшийся было гормональный шторм в организме.
Кариэль в свите ожидаемо не оказалось. Принцессе рожать со дня на день. Рожать двойню. Какие тут могут быть морские путешествия.
Я был уверен, что королева смогла разглядеть меня, находясь еще на палубе. Вообще-то не сложно вычленить из толпы встречающих человека, как минимум на голову выше самого рослого мужчины. Йааль XII улыбнулась и что-то сказала сопровождавшему её Бахтану Дзоэ. Этого типчика я узнал по журнальному портрету. Колдун также посмотрел на меня и радостно заулыбался, будто родного человека увидал.
Объективно шаман производил приятное впечатление. Молодой мужчина, стройный, чуть ниже королевы. Однако ранее сформированное предвзятое отношение к нему мешало полностью устранить ничем не обоснованную неприязнь. Ну направил этот хмырь ко мне, мягко говоря, страшненькую толстушку. Я же все исправил: и внешность подкорректировал, и древнее проклятие снял, и как самец отработал на славу — скоро в очередной раз стану счастливым отцом. Смех, да и только. Постараюсь вести себя с этим Дзоэ как можно вежливее, чтобы ненароком не испортить отношения с островным государством.
Тем временем Великий Герцог в сопровождении блистательной свиты, состоящей в основном из военных, подошел к трапу и лично помог особе королевских кровей сойти на берег. Затем Йааль XII и Адрогон III недолго общались. Толпа орала, свистела, хлопала в ладоши, выражая бурную неподдельную радость. По этой причине, как бы я ни напрягал слух, разобрать, о чем говорят высокопоставленные особы не смог. Ну и ладно, не очень-то и хотелось.
Далее пара в сопровождении охраны направилась к автомобилю Его Высочества. Проходя мимо, королева вычленила мою персону из толпы встречающих, благожелательно улыбнулась и наградила легким кивком головы. Я ответил самой лучезарной улыбкой, снял с головы шляпу и учтиво поклонился даме.
Внимание правящей особы к какому-то скромному штатскому было замечено окружающими. Вокруг стали раздаваться негромкие шепотки, общий смысл которых можно привести к общему знаменателю: «А это что за хрен с бугра? С чего бы это Её Королевскому Величеству баловать своим вниманием какого-то никому неизвестного детину?». Завистники, что с них взять.
Далее уже во дворце при огромном скоплении уважаемых граждан состоялся небольшой митинг. Сначала Его Высочество поприветствовал Её Величество и выразил надежду на углубление взаимовыгодного сотрудничества между нашими народами. Затем Йааль XII в более краткой, но не менее содержательной форме поблагодарила граждан Великого Герцогства и самого хозяина за теплый прием и также выразила надежду на более тесное сотрудничество.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Затем начался бал в честь высокой гостьи. К этому времени я успел проголодаться и, минуя танцевальный зал, направился в другое помещение со столами с выпивкой и закуской. Кроме меня танцами решили пренебречь лишь несколько штатских. Похоже, чиновники средней руки, холостые либо пришли без жен, в противном случае ускользнуть от бдительного женского ока у них вряд ли получилось бы.
Мужчины сгрудились за одним столиком в другом конце комнаты компактной группой. Я же по привычке забился в укромный уголок за колонной так, чтобы контролировать вход в помещение и окна. Едва успел приступить к трапезе, в зал буквально влетел Лаэстра Чикуна. Увидев меня, канцлер радостно заулыбался, подкатил будто колобок на ножках.
— Господин барон, вы предсказуемы. Хе-хе-хе! Надеюсь, вы успели немного подкрепиться. В любом случае вам придется прервать трапезу. Прошу следовать за мной, с вами желает пообщаться одна персона. Отказ не принимается.
Делать нечего, пришлось вернуть в тарелку недоеденную ножку какой-то птицы. По пути заглянул в туалет, чтобы привести себя в надлежащий порядок — ну не с жирными руками являться пред светлые очи королевы. То, что меня ждет именно она, не было ни малейших сомнений.
В довольно просторной комнате нас встретили Великий герцог, придворный шаман Её Величества и собственно королева. При ближайшем рассмотрении Йааль XII оказалась чуть ниже дочери, издали этой разницы я не приметил. Я, как положено, по-военному доложил герцогу о своем прибытии, затем поприветствовал всех прочих присутствующих.
Женщина подошла ко мне, и с легким снайперским прищуром осмотрела с головы до ног потом в обратном направлении. Затем с непроницаемой миной на красивом лице произнесла:
— Так вот ты какой, Влад Лёд! — Не очень понятно, что именно она хотела этим сказать. То ли я ей нравлюсь, то ли категорически осуждает неведомо за что. Вообще-то виновник нашего знакомства Бахтан Дзоэ, в случае чего, пусть свой королевский гнев обрушит на премудрую башку своего штатного колдуна.
Чтобы как-то отреагировать на непонятки, я вытянулся по стойке смирно и громко гаркнул:
— Здравия желаю Вашему Королевскому Величеству!
Королева ехидненько усмехнулась (похоже, еще та язва, не, в тещи не возьму). Затем перевела взгляд на Его Высочество. Герцог прекрасно понял намек и немедленно удалился в сопровождении первого советника.
Когда массивные двери закрылись за спиной герцога, Бахтан Дзоэ выполнил несложные магические манипуляции по защите помещения от возможного прослушивания, после чего отчитался:
— Готово, моя госпожа, нас никто не услышит.
Её Величество кивнула шаману, и переведя взгляд на меня сказала:
— Расслабься, барон, здесь не строевой смотр, — и неожиданно протянула для поцелуя свою холеную ручку. Ручку я чмокнул и вопросительно посмотрел на даму. — Для начала, хочу объявить тебе, Влад Лёл, благодарность от всего королевского дома Шайляо орго Дхунар. За все то добро, которым ты с нами так бескорыстно поделился. Спасибо за двух наследниц, которые скоро должны появиться на свет! Спасибо за то, что смог снять со всех нас чудовищное проклятие, портившее жизнь не одному поколению нашего рода!
— Не стоит благодарности, Ваше Королевское Величество, Кариэль славная девушка, вместе нам было хорошо. К тому же снять древнее заклятие с вашего семейства для меня оказалось пустяшным делом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Пустяшным делом?! — возмущенно воскликнул придворный колдун. — Так поделись своим секретом, если он действительно пустяшный!
— С какой стати, я должен делиться своими секретами незнамо с кем? — я вызывающе посмотрел на распоясавшегося не на шутку шамана.
От столь невиданной наглости физиономия шамана пошла красными пятнами — похоже, привык на своих островах, что перед ним все гнут спину. Однако достойно ответить он не успел.
- Предыдущая
- 63/64
- Следующая