Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Подопытный №1030 (СИ) - Ом Виктория - Страница 30
В круглых глазах Клайва читалась вселенская несправедливость, но усач был прав — мой друг дал им всё, что мог: свой телефон, контакт со мной и Бруно. Теперь ему оставалось ждать в стороне, когда буря уляжется, и можно будет вернуться к привычной жизни.
В кабинете майора Монгомери остались я, мой отец, сам майор и его помощник, капитан Барнс, словно сошедший с рекламного плаката армии США — гладко выбритый, с сексуальной ямочкой на выдающемся подбородке.
Все, кроме капитана, расположились в креслах вокруг стола.
- Наш аналитический отдел предполагал, что «Фалькорп» промывает мозги всем людям, которых они заполучили для своих опытов. Вероятно, если бы зажравшаяся кучка людей, решившие, что они выше всех и законов Соединённых Штатов Америки, не стали похищать наших парней, отличных военных, то президент не дал бы добро на создание этого подразделения, - поведал майор, откинувшись на спинку кресла. - Тот подопытный, которого ты украла, по составленному со слов твоего друга фотороботу был проверен программой и найден в базе пропавших без вести в Ираке.
- Да, Кайв уже говорил об этом.
- Мы пока не знаем точно сколько людей находится в таком же положении, что и сержант Крис Хеклин. Ну этот... - Заметив моё непонимание, майор щёлкнул пальцами, пытаясь вспомнить что-то. - Бруно ваш!
- Крис Хеклин? - слабым голосом повторила настоящее имя подопытного десять тридцать.
- И для чего они используют в итоге своих подопытных тоже неизвестно, - продолжил Монгомери. - А что удалось узнать по полученным координатам с телефона Хеклина, расскажет капитан Барнс, - сказал майор, посмотрев на стоявшего рядом мужчину с электронным планшетом в руке.
- Небольшой отряд прибыл на место и предоставил отчёт по местности, где засекли сигнал. Всё выглядит как частная ферма. Но холм с северо-западной стороны скрывает вход в подземный комплекс, - отчитался капитан, расположив планшет посреди стола. - Похожего на сержанта Хеклина дистанционно обнаружить не удалось, ночью у них всё тихо, людей не видно.
- Хорошо, - вставил майор.
- Удалось выяснить цепочку подставных фирм, ведущие от фермы к «Фалькорп».
- Переходи к информации по людям и к предположительным планам их действий, - суровым тоном остановил капитана майор Монгомери.
- Да, сэр. Мы достали фото с дорожных видеокамер в районе той фермы, и смогли пробить несколько людей — это генерал в отставке Мартин Базил. Уволен с позором. Данные засекречены. И миссис Арлин О'Дорен, доктор химических и психологических наук. Женщина больше десяти лет назад заключила контракт с «Фалькорп», а после скандалов пятилетней давности была уволена по причине некомпетентности. Новое место работы миссис О'Дорен неизвестен. А генерал Базил на данный момент числится в подставной фирме «Фалькорп» в качестве начальника отдела безопасности. Мы предполагаем, что его задача — обеспечение охраной всех исследовательских комплексов корпорации. И еще, Базил приглашён на завтрашний благотворительный вечер, который нацелен поддержать всех военнослужащих, пострадавших при исполнении своих обязанностей. Высока вероятность, что он посетит это мероприятие.
- Отличная возможность проследить за ним и собрать данные, а при случае и задержать, - радостно подытожил майор, потерев ладони в предвкушении добычи. - А вы, мисс Эванс, тогда поможете нам с сержантом Хеклином?
Я непонимающе пожала плечами.
- Вы его разбудили. Вас он знает. Даже если ему попытаются стереть память, которую вы помогли создать ему за эти дни, есть вероятность, что что-то останется. Вы сейчас наш единственный призрачный шанс достучатся до сержанта в случае такой необходимости. Дело в том, что его специализацией в Ираке были взрывчатые вещества и устройства с ними. Говоря проще — бомбы. Если присутствие генерала Базила на благотворительном вечере не несёт мирной цели, вполне возможно, что он использует знания и умения Хеклина, чтобы устроить теракт. Вы же не хотите, чтобы люди пострадали? - поинтересовался майор Монгомери, заискивающе заглядывая мне в глаза.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Не много ли вы информации предоставляете гражданскому лицу? - встрял недовольный отец.
- Это всего лишь капля из добытых на «Фалькорп» данных. Я хочу, чтобы ваша дочь понимала, что она важное звено, которое поможет нам вырвать нашего солдата из рядов противника. И всё-таки надо не забывать про доверие и принцип «ты — мне, я — тебе»: наши специалисты желают задать мисс Эванс вопросы по поводу подопытного, с которым она контактировала. Надеюсь, вы поможете нам подготовиться должны образом, предоставив всё, что вам удалось выяснить о результатах исследований «Фалькорп».
Я сглотнула, тщетно пытаясь избавиться от образовавшегося в горле кома. Уж очень большая ответственность на меня возлагалась: не расскажу всё, и кто-то обязательно пострадает.
31 Благотворительный вечер
Ночь показалась длинней любой до этого: я прошла принудительный осмотр военного врача, сдав все возможные анализы, еще раз ответила на вопросы, умирая от дотошности сотрудников из научного и аналитического отдела. Не знаю как на деле, но мне показалось, что тут пытаются скопировать и применить разработки «Фалькорп» для своих нужд. Надеюсь, что это не так. Не хотелось бы, чтобы всех, кто идёт на службу в армию, калечили так, как Бруно, то есть Криса. Нет, Бруно. Он же не помнит ничего, значит, и имя «Крис» для него будет пустым звуком. Наверное...
На ночь для нашей семьи, в которую записали Клайва, выделили небольшой домик. Я проворочилась в постели до полудня, не сумев от беспокойства сомкнуть глаз. Устав от попытки расслабиться и заснуть, рискнула отыскать чего-нибудь съестного, на чём и была поймана на кухне отцом. Я ожидала долгий и неприятный разговор, но он удумал придержать слова и проводил меня в здание со столовой. Там мы нашли горячий кофе, вафли, блинчики и несколько топпингов. Оказалось, кухня работает крулосуточно, чтобы у местных всегда была возможность чего-нибудь перекусить.
Позже мне выделили вечернее платье, в котором можно было смело идти на работу в офис, очень уж скромное, и чёрный цвет не притягивал взгляд. Отец снова попытался высказать свой протест относительно моего участия в запланированной операции. Но майор Монгомери в очередной раз осадил его, заявив, что операция несёт исключительно наблюдательный характер. Аналитики в их центре отрицали вероятность теракта на благотворительном вечере, потому что не просчитывался мотив.
Ну какой смысл выступать против собирающихся в одном месте военных? Если бы это планировал сделать радикал, который против войны в её любом проявлении, тогда такое было очень даже вероятно. Но генерал Базил, по заверению майора, отличался расчётливостью, иначе бы не отделался так легко от содеянного, которое к тому же засекретили на высоком уровне, что страшно предположить, в чём того обвиняли.
Получив от военной группы, следящей за подставной фермой, сообщение, что две машины покинули базу «Фалькорп» и в одной из них распознан Бруно, мы (майор, отец, я и капитан Барнс с группой поддержки) выехали по адресу запланированного вечера. На место прибыли уже после команды из «Фалькорп». Поддержка с отцом и капитаном остались снаружи, взяв под наблюдение все выходы из здания, а я прошла на закрытый вечер как «плюс один» по приглашению майора Монгомери.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Меня всю трясло от волнения. Я выискивала глазами знакомое лицо, отрицательно качая головой каждый раз, когда майор спрашивал, не нашла ли я своего потеряшку. Мы неспешно обошли главный зал, обменявшись приветствием с половиной гостей. Монгомери без стеснения представлял меня журналисткой, шутя, чтобы старые вояки меньше болтали языком, а то «эта пронырливая девица» (имелась в виду я) сразу же всё сольёт в интернет.
- Предыдущая
- 30/41
- Следующая
