Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Исцелить разум, обнажить чувства...(СИ) - "Happy demon" - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

В общем-то, я была с наставником в чем-то согласна, недоверие Хотчнера меня заботило мало — сказывалась закрытая натура мизантропа, но липкое ощущение зыбкости всего происходящего меня никак не покидало, — в конце концов, по окончанию моей стажировки именно глава ОПА должен будет вынести окончательное решение касаемо моего дальнейшего присутствия как в группе, так и в ФБР.

— Прошу прощения за опоздание, — громкий голос агента Росси заставил меня вздрогнуть, и я, по-прежнему поддерживая ускользающий рюкзак одной рукой, проследовала за итальянцем в просторный зал, где уже собралась большая часть команды. — Чужая молва донесла, что у нас новое дело.

— Видимо, донесла не до всех, — подметил Хотчнер, заняв свое место за большим круглым столом. Перед агентом, как и перед остальными, лежала тоненькая папка с материалами дела, и я, коротким кивком поздоровавшись с присутствующими, мышкой шмыгнула в свободное черное кресло, бросив на спинку пиджак, который так и не успела надеть. Любимые джинсы и безразмерные футболки, которые позволялось носить на прежней работе, пришлось сменить на одежу поприличней, строгие костюмы, которые так гармонично смотрелись на той же Прентисс или Джей-Джей, мне не шли совершенно, поэтому приходилось хоть как-то выкручиваться. В гардеробе свое почетное место заняли черные стрейчевые брючки, рубашки-пуловеры-пиджачки, и только ставшие такими привычными широкие браслеты по-прежнему цепко сжимали запястья.

Многочисленные шрамы со временем посветлели и были уже не столь заметны, но от старых привычек избавиться было нелегко.

— Что за дело? — полюбопытствовала Эмили, устраиваясь по левую сторону от меня. Допитый кофе заметно улучшил женщине настроение, она даже начала улыбаться, хотя я прекрасно знала, что за маской уверенного в себе агента скрывается смертельно уставшая женщина. С прошлой командировки мы вернулись только позавчера, отдохнуть никто не успел просто физически, и я совсем не удивлялась тому, что и сидящий напротив меня Морган украдкой сцеживает зевки в кулак, и обычно шумная Гарсия, похожая в своем насыщено-изумрудном платье на райскую птичку, мирно сопит рядом с ним, и привычно серьезный Хотчнер выглядит еще более хмурым, если это физически возможно. Я и сама с гораздо большим удовольствием сейчас завалилась бы под одеяло и проспала трое суток, тем более, что от усталости веки притягивались, словно разноименные полюса магнита, однако пара кружек крепкого кофе позволили чувствовать себя куда бодрее.

— Джей-Джей сказала, что что-то важное, — Хотчнер пожал плечами, задумчиво постукивая пальцами по столешнице, после чего перевел изучающий взгляд на меня. — Мисс Дэвис, я надеюсь, проблема с вашим телефоном уже решена?

В голосе мужчины мне почудилась тщательно скрытая насмешка, разбавленная толикой недоумения, будто начальник не понимал, что я вообще делаю в этом помещении, и я посмурнела, невольно подобравшись, будто перед прыжком. Приглушенно хмыкнул Морган, спрятав смех за кашлем и с улыбкой покосившись в мою сторону, сонно моргнула Гарсия, подняв голову от столешницы и словно только сейчас заметив, что народу в конференц-зале прибавилось, а Росси, перехватив мой взгляд, предупредительно покачал головой, тут же сделав вид, что увлечен рассматриванием золотых часов, выглядывающих из-под белоснежного манжета рубашки.

— Прошу прощения, я забыла поставить телефон на зарядку, — я опустила глаза, чувствуя, как полыхнул внутри огонек раздражения, однако на лице не дрогнул ни один мускул. В конце концов, когда работаешь с профессиональными профайлерами, невольно учишься держать себя в руках. — Недосмотрела.

Где-то за спиной тихо скрипнули дверные петли, послышались спешные шаги, а носа почти моментально коснулся едва ощутимый терпкий запах знакомого парфюма. Невнятный шум, свидетельствующий о том, что новоприбывший запнулся о собственную ногу, заставил усмехнуться, и я даже не удивилась, когда совсем рядом со мной раздался запыхавшийся негромкий голос:

— Извините за опоздание, совещание уже началось?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Как всегда взъерошенный Рид бухнулся в соседнее со мной кресло, одновременно отбрасывая с лица спутанные, мешающие ему волосы, и пытаясь пристроить на коленях небольшую кожаную сумку, из которой выглядывали многочисленные листы бумаги. Наспех повязанный алый галстук немного сбился набок, воротник белоснежной рубашки, выглядывающий из-под темного жилета, с одной стороны был приподнят, и что-то мне подсказывало, что собирался Спенсер в огромной спешке — наверняка, опять засиделся допоздна с какой-то книгой, не уследил за временем и проспал. Эта мысль вызвала у меня едва заметную усмешку, которую я спрятала в уголке губ, скользнув взглядом по знакомому лицу. За прошедшее время у нас с агентом сложились теплые дружеские отношения, немного неловкий, но определенно гениальный Рид искренне мне нравился, а еще я им в некоторой мере восхищалась. Создавалось впечатление, будто Спенсер знает обо всем на свете, он мог поддержать абсолютно любой разговор, и я никак не могла понять, как ему это удается. Конечно, странные вбросы, что-то вроде минутки интересных фактов, которыми любил блистать мужчина, иногда изрядно пугали, но за прошедшее время я привыкла и к этому.

Перехватив мой изучающий взгляд, Рид удивленно приподнял брови, словно бы спрашивая, что случилось, но я только покачала головой, оглянувшись на перестук тоненьких каблучков. Собранная и напряженная, как натянутая струна, Джей-Джей, одетая в стильный темно-синий костюм, вошла в конференц-зал, держа в руках пульт от телевизора, и темный экран на стене тут же вспыхнул яркой картинкой. Маленькая светловолосая девочка лет шести улыбалась присутствующим с большой фотографии, и я тут же внутренне подобралась, моментально перестав усмехаться. Дела, в которых были замешаны дети, всегда воспринимались мною болезненно, а уже тот факт, что это фото появилось на большом телевизоре, говорил о том, что ничего хорошего мы сейчас не услышим.

— Орем, штат Юта. Семилетняя Мэри Хилл исчезла из своей комнаты, родители обнаружили пропажу сегодня утром. В городе объявлена тревога, полиция стоит на ушах, а местные уже прочесывают местность. Неподалеку от дома семьи Хилл находится лес, в нем работают охотники и лесничие. Пока что поиски не дали результатов.

— Что говорит местная полиция? — уточнил Хотчнер, просматривая предложенную ему папку с документами. Примеру главы ОПА следовали и остальные агенты, со всех сторон слышалось шуршание листов бумаги, да и я, не желая отставать от остальных, притянула материалы дела к себе поближе. Несколько фотографий типичного среднестатистического семейства, отец с матерью и белокурая дочка с двумя забавными хвостиками. Семейство Хилл выглядело счастливым и довольным жизнью, и я, несколько мгновений рассматривая одно из фото, отложила его в сторону.

Под ложечкой неприятно засосало, и я поспешила сосредоточиться на речи Джей-Джей, замершей возле включенного телевизора, на экране которого вновь сменилась картинка.

— Субъект пробрался в дом поздно ночью, когда семейство уже спало. Взломал заднюю дверь, забрал девочку из ее спальни и ушел, даже не разбудив родителей. В шесть тридцать мистер Хилл проснулся по звонку будильника и, войдя в комнату дочери, не обнаружил ее в постели. В комнате порядок, ничего не украдено и не перевернуто, субъект ничего на месте преступления не трогал. Хиллы сразу же вызвали полицию, но пока поиски не дали результатов, — агент Джеро бросила короткий взгляд на экран, на котором один за другим сменяли друг друга снимки небольшой светлой комнатки, явно принадлежащей девочке. Множество мягких игрушек были расставлены по всем возможным поверхностям, светло-розовая постель была разобрана, а маленькое квадратное окошко оставалось приоткрытым.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Окно открыто, субъект выбрался через него? — полюбопытствовал Морган, откинувшись на спинку своего стула. Выглядел мужчина таким же хмурым, как и остальные, плотно поджимал губы, словно сдерживая готовое пробиться наружу раздражение.