Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело всей жизни (СИ) - "Аксара" - Страница 291
Мисс Скотт посмотрела на брата и проговорила жестко, ясно, без сердечности:
— Спасибо. Теперь можно и о деле. Раз тебя не устраивает уже второй великий магистр Британии…
Шэй даже моргнул. Хоть он слушал, почти не встревая, и даже позволял себе отвлекаться, все-таки был уверен, что Хэйтем не называл никаких деталей, которые могли бы указать на то, кто их враг.
Дженнифер явно заметила его удивление и снисходительно пояснила:
— Я услышала довольно. Мой брат желает попасть в штаб втайне, но если бы его требования были справедливы, он обратился бы к великому магистру. Почему же он этого не сделал? Ладно, тут еще можно предположить, что он не хочет признавать свой интерес и в конце концов оказаться причастным к убийству. Но разговор о фанатиках меня окончательно убедил. Если бы таковой завелся в Ордене, то Хэйтему не было бы никакой нужды приплетать сюда сына. Было бы достаточно доказать великому магистру то, что действия соратника вредны для общего дела. И если это действительно так, то у Ордена бы нашлись возможности переубедить одного из своих членов — любым способом. Так что выбор, мистер Кормак, невелик.
Мистер Кенуэй усмехнулся:
— Не удивляйся, Шэй. Мы с сестрой не только действуем, но и говорим по-разному. Дженнифер предпочитает прямолинейный подход. Я предпочитаю оставлять возможности для маневра. Разумеется, я знал, что она догадается. Если бы она не догадалась, не согласилась бы пойти мне навстречу, поскольку, как и я, предпочитает узнавать все заранее. Не так ли, мисс Скотт?
— Так, мистер Кенуэй, — женщина качнула седой головой. — Мог бы проявить вежливость и налить даме чаю, Хэйтем. Ты все-таки английский джентльмен.
— Я член городского совета Нью-Йорка, — парировал мистер Кенуэй, но встал и взялся за немного подостывший чайник. — И действую в интересах Америки.
— И это тоже пригодится, — ничуть не смутилась леди. — Не думаю, что это будет сложно, Хэйтем. При каких обстоятельствах тебе нужно проникнуть в штаб? Чтобы там был великий магистр или чтобы его там не было?
— Не только не было, — мистер Кенуэй старательно наполнил чашечку, не пролив ни капли, и уселся обратно. — Мне нужно проникнуть в штаб таким образом, чтобы его там больше вообще уже не было.
Мисс Скотт задумалась на несколько мгновений, на переносице ее возникла морщина, как у брата, но гораздо глубже. Впрочем, вскоре лицо ее разгладилось:
— Кажется, понимаю, — она приподняла уголки губ. — Ты собираешься побывать там, выяснить необходимые вещи — и добиться того, чтобы мистер Армитедж больше никогда не вернулся в штаб. Но тебе, возможно, потребуется время для… маневра, как ты это называешь. Стало быть, сразу после собрания, чтобы до следующего осталось как можно больше времени.
— Насколько мне известно, он устраивает собрания еженедельно, — кивнул Хэйтем. — Но эти сведения могут оказаться… дезинформацией. Хотя Коннор связался с местными ассасинами, и с их стороны эти сведения подтвердились. Тем не менее это может оказаться, так скажем, верхушкой айсберга, официальной версией.
Мисс Скотт приняла сказанное и выразилась яснее:
— Твой визит ко мне не может не привлечь внимания, Хэйтем. За мной наблюдают, и я это знаю. С Братством я изредка общаюсь, Орден… никак не хочет оставить меня в покое. Думаю, мне будет несложно своим поведением привлечь внимание тамплиеров, они не оставляют попыток, и их представители появляются на моем пороге чаще, чем мне бы того хотелось. Если грамотно подбросить им приманку, то мне выложат больше того, что желают, а кроме того, я умею делать правильные выводы.
После той цепи логических умозаключений, которые мисс Скотт продемонстрировала так небрежно, Шэй уже не сомневался в ее возможностях. Зато сомневался Хэйтем:
— Будь осторожнее, Дженнифер, — произнес он сосредоточенно. — У мистера Армитеджа могут найтись сторонники. Такие же… увлеченные, как он сам.
— Не волнуйся, Хэйтем, — Дженнифер усмехнулась и перевела взгляд на Шэя, обращаясь уже к нему. — Когда-то в «клетке» османских султанов, Топкапы, мне удалось убедить каждого из многочисленных братьев наследника Османа, что я уже сплю с кем-то из них. Каждому разное говорила — и в результате больше года спала себе спокойно одна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Подобная откровенность из уст немолодой дамы несколько обескураживала, но Шэй уже успел инстинктивно найти к ней подход. Мисс Скотт ценила прямолинейность и не делала для себя никаких скидок, а еще была умна, так что следовало общаться с ней, как… как со старпомом, например. Разве что без грубостей и жаргона — дама все-таки. Шэй даже успел задуматься, является ли подобный подход результатом воспитания Эдварда Кенуэя или эта циничность была приобретена позже, но время утекало, да и не ответить, коль уж мисс Скотт обратилась именно к нему, было нельзя.
— Неплохо, — вслух оценил мистер Кормак. — Но британские тамплиеры куда более осмотрительны, чем восточные царьки.
— Какая трогательная забота, — фыркнула Дженнифер, но голос ее смягчился. — Я справлюсь. Вам, наверное, и без заботы обо мне приходится нелегко. Если юный Коннор хотя бы вполовину унаследовал качества своего отца, то вам можно только посочувствовать.
— Большой вопрос, кто из нас больше достоин сочувствия, — буркнул Хэйтем.
— Будь я чуть более романтична, уже представила бы себе настоящий рыцарский роман, где главный герой переходит на сторону неприятеля из-за всепоглощающей любви, — фыркнула мисс Скотт. — Но я почти не помню романтических мечтаний своей юности, так что сделаю иной вывод: ты все это заслужил, Хэйтем. А уж как расценивать… Не мое дело. Но нам нужно закончить с деловым разговором, господа. Насколько я понимаю, мальчик о ваших тамплиерских планах не в курсе?
— Почти, — кивнул мистер Кенуэй. — Мы с сыном прибыли в Англию в статусе равных союзников и преследуя одну цель, но не делимся друг с другом всем, что удается узнать. На данный момент я попросил у Коннора отсрочки, но не рассказывал, как собираюсь распорядиться временем.
— Что ж, значит, придется остаться для юноши доброй тетушкой, — вздохнула мисс Скотт.
Хэйтем коротко кивнул и после паузы глухо попросил:
— Чем бы все это ни кончилось, Дженнифер, не будь жестока с Коннором. Он рано потерял мать, а совсем недавно индейцы, родное племя, его, можно сказать, отвергли. Конечно, мы с Шэем всегда старались быть ему хорошими отцами… И у него есть приятели, которых пока настоящими ассасинами сложно назвать — ведь этому учатся много лет, а Коннор и сам продолжает учиться… Но он ищет родственного внимания, и будет заранее снисходителен к тебе. Просто потому, что ты моя сестра. Коннор действительно много лет хотел познакомиться с тобой.
Мисс Скотт серьезно поглядела на брата и веско произнесла:
— Я иногда общаюсь с Братством и не имею ничего против, если еще один ассасин, тем более внук нашего отца, будет ко мне заглядывать. Это немного разбавит мои однообразные вечера.
— Думаю, это неплохо отвлечет его от охоты за магистром, — пробормотал Хэйтем. — Главное, чтобы Коннора тут не было, когда ты соберешься воплощать планы в жизнь.
— Принимать в гостях тамплиеров, когда уже впустила ассасина? — насмешливо приподняла бровь Дженнифер. — Даже шлюхи сначала заканчивают с одним клиентом и лишь потом приглашают другого. Не беспокойся, Хэйтем, я сдержу слово и выполню задание — до конца или до смерти, любой ценой.
Шэй невольно пошевелился — последние слова Дженнифер напомнили ему слова клятвы, которую он приносил при вступлении в Орден. Откуда бы ей такое знать? Впрочем, когда Шэя посвящали в ассасины, там, кажется, тоже были какие-то похожие слова… Шэй помнил смутно, это было слишком давно. Куда лучше помнилось почему-то даже не посвящение в ассасины, а то, как было плохо на следующее утро, после поздравлений и попойки с Лайамом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Как и положено в приличных домах с английским укладом, после делового обсуждения разговор перетек на темы более легкие, и Шэй уверенно завоевал внимание мисс Скотт, рассказывая о своих многочисленных путешествиях на «Морриган». Со временем даже расслабился и почти не стеснялся в выражениях — буквально видел, как внимательно и жадно слушает его эта непрошибаемая женщина. Сознает она или нет, но, наверное, это то, что ей близко и понятно: сидеть за пятичасовым чаем, слушать «морские» истории…
- Предыдущая
- 291/528
- Следующая
