Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело всей жизни (СИ) - "Аксара" - Страница 287
— Удача — это миф, — несколько нервно усмехнулся мистер Кормак. — Что ты планируешь делать?
— Что я планирую, и так понятно, — с неудовольствием поморщился Хэйтем. — Вот как — другое дело. Надеюсь, один человек не откажется нам помочь… Хотя признаю сразу, если откажется, то у меня не будет рычагов, чтобы воздействовать на это.
Шэй нахмурился:
— Мистер Браун? Или… тот, кому ты симпатизировал?
Хэйтем возвел глаза к низкому потолку:
— Нет, — отчеканил он. — Моя сестра.
Шэй помолчал, а потом все-таки спросил:
— Значит, вы с ней не только о ценах на чай переписывались? Но она же вроде больше… к ассасинам? Ну, по крайней мере, она вроде тебя осуждала за то, что ты тамплиер…
— Ты все узнаешь, когда мы с ней увидимся, — ровно ответил Хэйтем. — Не вижу смысла это обсуждать, когда я сам еще ни в чем не уверен.
Шэй задумался надолго. Настолько надолго, что едва не пропустил момент, когда где-то за дверью заскрипела лестница и послышались приближающиеся шаги. Коннор ходил почти бесшумно, но лестница, ведущая на этот… чердак, была, очевидно, деревянной и ветхой.
В замке лязгнул ключ, Шэй на всякий случай приготовился обороняться — и услышал хмурый голос Коннора еще за дверью:
— Я не буду нападать.
— Приятно слышать, — Хэйтем поднялся навстречу сыну, но все равно украдкой поглядывал за окно. — Я не видел тебя на площади.
— Я прошел переулками, — пояснил Коннор. — В первую очередь нашел этот путь. Правда, сначала три раза заблудился. У меня с собой полкурицы, бутылка вина и сыр. Нормальный, а не тухлый.
— Зрелый, — поправил его мистер Кенуэй. — Такой «тухлый» сыр называется зрелым.
— Мы не собираемся претендовать на твой ужин, — фыркнул Шэй.
— Мне не жалко, — начал было Коннор, но Хэйтем его перебил:
— Нам вообще не стоит задерживаться здесь. Мы ждали тебя.
Коннор сразу принял серьезный тон, выглянул на лестницу и тщательно запер дверь, сбросил кожаную котомку в изножье постели и уселся прямо на стол.
— У меня тоже есть новости.
— Выкладывай, — потребовал мистер Кормак.
— Сначала вы, — сын уперся. — Я вам и так много чего рассказывал, а от вас — ни слова.
Мистер Кенуэй долгим взглядом оглядел отпрыска и поведал:
— Мы посетили великого магистра.
От Шэя не укрылось, что Коннор даже как будто поежился. Естественно, отец — это отец, а вот осознавать, что тот легко, чуть ли не на чай, заглядывает к врагу-тамплиеру, для Коннора, наверное, все-таки немного странно.
— И что? — осторожно уточнил сын, видя, что отец продолжать не собирается, но сдался первым. — Ты был прав, Шэй. Сегодня мастер-ассасин английского Братства во время личной беседы сказал мне, что был бы благодарен, если я возьму мистера Армитеджа на себя. Сказал, что так будет лучше для Братства в Лондоне. Я понимаю, им это сейчас не настолько нужно, как мне. И я согласился.
Мистер Кенуэй посмотрел в сторону:
— Не сомневался. И что ты собираешься делать?
— Мне сказали… — Коннор немного замялся. — Мне сказали, что магистр почти не покидает своей резиденции во дворце герцога Букингема. То есть в бывшем дворце. То есть бывшего герцога…
— Дальше! — не выдержал Шэй.
— Сказали, что он… — Коннор вдруг вспылил. — Я не могу ничего рассказывать, если вы будете мне мешать! Шэй, хоть ты ответь! О чем вы договорились с магистром Армитеджем? Ну, что можете, конечно…
Мистер Кенуэй наконец слегка улыбнулся:
— Дело в том, что мы с ним… не договорились.
— Он предложил мне убить твоего отца и сделать меня магистром в Америке, — не удержался Шэй. — Я отказался.
— То есть… — глаза Коннора распахнулись. — То есть вы…
— Мы не договорились, — раздельно проговорил мистер Кенуэй.
— То есть вы не будете мне мешать? — уточнил сын, но ответа не дождался и, так же слегка запинаясь, продолжил. — Мне сказали, что мистер Армитедж выбирается из дворца только для того, чтобы посетить собрания Ордена. По крайней мере, его вылазки совпадают с той неточной информацией, которая есть об Ордене. Но это будет трудно — агентам Братства не удалось отследить, куда он ездит. Дважды он уходил от наблюдателей, а один раз агента нашли с перерезанной глоткой.
Шэй распрямился, но Хэйтем успел раньше:
— Нет. Этим путем ты не пойдешь.
— Почему? — Коннор свел брови. — Я понимаю, это опасно, и у него хватает охраны, но влезть в охраняемый дворец куда опаснее. Я бы лучше…
— Дело в том, — Хэйтем тщательно подбирал слова, — что мистер Армитедж крайне настойчиво уверял меня, что это единственная возможность до него дотянуться. Настолько настойчиво, что я практически уверен — есть другой путь. Более безопасный.
Коннор поразмыслил, поболтал ногами…
— Он может знать о том, что мы общаемся и даже какое-то время время состояли… в союзе?
Шэй вопросительно взглянул на Хэйтема, но тот только равнодушно пожал плечами:
— Пожалуй, может предполагать. И наверняка, как умный человек, действительно предполагает такую возможность. Но знать это доподлинно — вряд ли.
— Мне уже дважды казалось, что за мной следят, — покачал головой Коннор. — И оба раза уйти от возможного наблюдения было трудно — я же тут ничего не знаю. Мне не всегда будет везти.
— Напасть без подготовки не лучше, — сказал свое слово Шэй.
Хэйтем поддержал:
— Грегори прекрасно знает, что ты здесь. Более того, он предлагал нам включиться в охоту за тобой.
— А вы? — не очень уверенно спросил Коннор.
— Отказались, — невозмутимо отозвался Хэйтем и, не давая и слова вставить, добавил: — Правда, я поделился сведениями о твоих умениях и мастерстве.
— Что именно ты ему сказал? — сразу же поинтересовался сын. — Ведь не все?
— Конечно, не все, — деловито кивнул мистер Кенуэй и уточнил. — Будет лучше, если ты в будущем воспользуешься своими умениями, полученными в племени — луком, томагавком. Шэнбяо, на худой конец.
— Шэнбяо у меня от Раксота, — машинально поправил его Коннор. — А что, думаешь, так будет проще?
Хэйтем вздохнул и неожиданно прямо пояснил:
— Если у тебя есть какие-нибудь индейские яды, их тоже можно. Так будет лучше… и для тебя, и для нас. И лук, и томагавк — это исключительно твой почерк, подделать его невозможно.
Коннор поглядел Шэю в глаза и прямо спросил:
— Может, вам все-таки уехать? Будет лучше, если… это случится, когда вас не будет рядом.
— Увы, — Хэйтем сразу возразил. — Слишком много чего может пойти не по плану. Но тебе пока ничего делать не нужно. Я говорил, что мне нужно время, и повторю это.
Коннор засопел и кивнул:
— Хорошо, я постараюсь… Я сегодня купил билеты в театр. Пойдете? В «Ковент-Гарден», как ты хотел, отец. На меня очень странно там смотрели. Еще более странно смотрели, когда я заинтересовался спектаклем, который будет через четыре дня. Пытались объяснить, что остались только королевские ложи и что это дорого. И еще более странно смотрели, когда я заплатил.
— Ложа — это хорошо, — со знанием дела отметил Шэй вслух. — Там поспать можно.
— Вообще-то я выбирал, чтобы никто не скучал, — Коннор улыбнулся. — Это опера-сказка со счастливым концом.
— Как называется? — явно заинтересовался Хэйтем.
— «Альцина», — с готовностью отозвался сын. — Мне сказали, что ее давно тут ставят. Автор — какой-то Гендель. Немец, наверное.
— Кажется, его уже нет в живых, — подумав, припомнил мистер Кенуэй и едва заметно улыбнулся. — Спасибо, Коннор. Если все будет в порядке, я, конечно, не откажусь. Шэй тоже, куда он денется.
— Ладно, постараюсь не спать, — вздохнул Шэй.
Комментарий к 18 октября 1778, Лондон, Грин-парк
* Премьера пьесы «Школа злословия» Шеридана прошла в Друри-Лейн 8 мая 1777 года.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
========== 23 октября 1778, Лондон, Куин-сквер ==========
Мистер Кормак повернулся к лугам, которые простирались к северу, и рассеянно ляпнул:
— И это считается приличным районом? Я бы не удивился, если бы увидел стадо коров.
- Предыдущая
- 287/528
- Следующая
