Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело всей жизни (СИ) - "Аксара" - Страница 234
— … что с той стороны, — обреченно раздалось уже где-то внизу.
Шэй подошел к краю и удивленно поглядел, как оба барахтаются в воде. Неужели не понимали, что дверь на втором этаже склада в порту может быть предназначена только для одного — для погрузки грузов прямо на корабль?
— Теперь знаем, — веско произнес Коннор, отфыркиваясь.
Позади Шэя раздался скрежет, и он, не раздумывая, спрыгнул следом, но, в отличие от любовника и сына, сделал это даже изящно — и вынырнул сразу.
Хэйтем мрачно оглядел сына и, плеснув, поплыл к пирсу, но Шэй все равно забрался первым — потому что прыгал с умом, а не так, как улетели эти двое. Коннор пришел к финишу последним и немедленно разразился возмущением:
— Я был должен!
Словно в подтверждение его словам, с бывшего склада раздался страшный грохот, и все строение как-то мгновенно просело внутрь себя. Вверх вновь взметнулся огонь, жадно пожирающий все, до чего не мог раньше добраться.
— Ну спасибо, — сварливо бросил Хэйтем и добавил растерянно. — Треуголка утонула…
Шэй осмотрел мокрый повисший хвостик возлюбленного и с трудом удержался, чтобы не заржать. Но в голосе все равно звучали булькающие нотки, когда он попытался утешить:
— Да ладно, у тебя таких дома еще с десяток имеется…
— У меня тоже уплыла, — бросил Коннор. — И черт с ней, все равно не моя.
Мистер Кенуэй, наконец, встряхнулся и стал походить на себя самого. Он независимо отжал манжеты и бросил:
— Черч опередил нас минимум на день. Должно быть, ему доложили сразу, когда я так неаккуратно проявил интерес к его сделкам. Надо поторапливаться.
До Шэя сразу дошло, что это значит. «Морриган» не на ходу — ее, препорученную Коннору, отбуксировали в залив у поместья Дэвенпорт, подальше от британского флота, для восстановления. Коннор почти ничего не рассказывал о ходе работ, говоря, что хочет преподнести Шэю «Морриган» уже в обновленном виде.
— «Аквила» вполне быстроходна, — Коннор тоже сразу понял, на что намекает отец. — Но нагнать один или два дня пути все равно будет нелегко. Мартиника — это Карибские острова, не очень далеко от Тортуги. Шэй… Я знаю, что ты опытный моряк и я вполне тебе доверяю, тем более, что ныне мы союзники… но не знаю, как ты отнесешься к моему предложению.
— Слушаю, — нахмурился Шэй. Он даже предположить не мог, что же такое Коннор хочет ему предложить.
— Не хочешь стать моим квартирмейстером? Временно.
— Что? — удивился капитан Кормак. — Я сейчас без корабля, так что могу, если тебе нужно. Никогда не доводилось… Я же из матросов сразу в капитаны. Но справлюсь, наверное. А что случилось с твоим Фолкнером? Разве он уступит мне это место?
Коннор немного помялся и пояснил:
— Мистер Фолкнер сейчас в поместье Дэвенпорт. Только ему я мог доверить следить за восстановлением «Морриган». У него и опыт есть по восстановлению «Аквилы»…
— Что?! — Шэй даже вздрогнул, хотя и без того холодом пробирало — в январе-то, в мокрых одежках. Но новости все равно были страшнее. — Фолкнер?! Восстанавливает «Морриган»?! Небось, под чутким присмотром Ахиллеса? Я потом все сам проверю на наличие сюрпризов! Он своим ремонтом меня потопит.
— Шэй, — укоризненно обратился к нему Коннор. — Мистер Фолкнер до сих пор благодарен вам с отцом за «Аквилу». За то, что вы взялись восстанавливать ее, хотя проще было потопить. И потом, работа ему на пользу. Он… довольно тяжело пережил смерть мистера Гиста.
— А это еще почему? — вдруг трезво спросил Хэйтем. — Погиб тамплиер, разве это плохо? Для Фолкнера?
— Не просто тамплиер, — печально пояснил Коннор. — Его лучший враг. Надежный враг, с которым можно не только гоняться друг за другом, но еще и драться, и даже — изредка — выпить. Они были давно знакомы, и, не будь на разных сторонах, наверняка бы дружили. Мистер Фолкнер был со мной на похоронах… и после многое мне рассказал.
— Все равно сам все проверю, — упрямо буркнул Шэй. — Дожили!
— То же самое он мне говорил, когда ты прислал рабочих для ремонта «Аквилы», — парировал Коннор. — Отец, ты пойдешь с нами?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— А разве у меня есть выбор? — надменно спросил мистер Кенуэй и ворчливо добавил. — Надеюсь, вы на пару с Шэем нас всех не потопите.
— Б-р-р, — Коннор вдруг передернул плечами. — Холодно. Пожалуй, переночую у Добби, к ней отсюда ближе всего. Когда вы будете готовы выдвигаться в путь, буду вас ждать на Лонг-Айленд.
— Ты только сам у Добби не задержись, — хмыкнул Шэй. — Раз уж собрался искать у нее тепла.
— В каюте квартирмейстера на «Аквиле» односпальная кровать, — не остался в долгу сын. — Будешь издеваться, велю повесить туда гамак, и угадай, кто в нем будет спать.
— Понятно, что не я, — усмехнулся Хэйтем. — Я — пассажир, а не матрос.
— Подожди, — Шэй немедленно уловил нужное. — А если я не буду издеваться?
— Что-нибудь придумаем, — увильнул от ответа Коннор. — Скоро увидимся.
Он не стал дожидаться прощаний и гордо удалился, исчезнув в том самом проулке, откуда все трое вышли час назад. Хэйтем проводил его взглядом и вздохнул:
— Наверное, за своими ассасинскими тряпками отправился. Переоденется — и пойдет в сухом. А нам нужно добраться до дома, действительно холодно.
Шэй пожал плечами — в Атлантике еще и не так бывает холодно… Но возлюбленный прав.
— Могу согреть, — он первым шагнул в сторону Нижнего Манхэттена, где располагался Кенуэй-холл. — Ты не против?
Но ответа так и не дождался.
Комментарий к 11 января 1778, Нью-Йорк
* В игре «Assassin’s Creed: Brotherhood» Никколо Макиавелли является ассасином и одним из ближайших сподвижников мастера-ассасина Эцио Аудиторе.
========== Январь-март 1778, Атлантический океан ==========
— Подобрать грот, — резко выкрикнул Коннор и, подумав, добавил: — Зарифтить марселя и стаксель!
Шэй вздохнул, но приказ, как и положено, дублировал, а потом буркнул:
— Тут на мили вокруг — вода. От ветра заслоняют высоты. Ты здесь три часа собрался торчать?
— Капитан тут я, — твердо возразил Коннор. — Шэй, не ворчи под руку.
— Это почему? — мистер Кормак оперся на борт капитанского мостика и с неодобрением поглядел, как один из матросов — сопляк лет семнадцати — неловко тянет риф. Кто ему это вообще доверил, иные с метлой ловчее управляются…
— Потому что это прерогатива отца, — пояснил Коннор и тоже вздохнул. — Двоих я не выдержу.
— За мистером Кенуэем отправлюсь я сам лично, — предупредил Шэй.
Коннор поглядел на него искоса:
— Вообще-то старпом — на то и старпом, что остается с капитаном. Отца кто угодно может довезти, с веслами все дело имели.
— А мне Хэйтема на лодочке покатать охота, — парировал Шэй.
— Самое время нашел, — Коннор тоже поглядел на «сопляка» — который, собственно, был младше самого капитана всего лет на пять — и проорал: — Живее! Риф — на гик!
Шэй скептически оглядел экипаж «Аквилы». Он считал, что Коннор слишком много команде позволяет, но поскольку сам исполнял тут обязанности квартирмейстера временно, связываться с этим не хотелось. К тому же, последнее слово всегда за капитаном, а Коннор был не в восторге, когда Шэй самостоятельно принимал решения на борту «Аквилы». Это было тоже по-своему правильно — авторитет капитана должен быть незыблем, но как удержаться-то?
Во всем прочим «Аквилой» Шэй остался доволен. Бриг был в отличном состоянии; вооружение и оснащение было на высоте. Немного мозолил глаза ассасинский символ на грот-мачте, но туда Шэй старался не смотреть.
Когда Коннор впервые спихнул на него штурвал — ну, в самом деле, спать-то тоже надо, — Шэй не без любопытства принял на себя обязанности рулевого. Поначалу едва не побил бриг ко всем морским чертям. «Аквила» в сравнении с «Морриган» оказалась куда подвижнее, маневреннее и выкаблучивалась, как дорогостоящая красотка. Каковой, собственно, и являлась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Черч удрал из Нью-Йорка уже три дня назад, так что идти предстояло быстро, и Шэй надеялся, что большую часть времени на руле все-таки будет Коннор. В Атлантике дуют сильные ветра, течения тоже сильные, а этот бриг порой действительно проще потопить, чем удержать. О том, что на Карибах тоже будут ветра, а еще скалы и мели, думать не хотелось.
- Предыдущая
- 234/528
- Следующая
