Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело всей жизни (СИ) - "Аксара" - Страница 128
— О, — Хэйтем тоже откинулся на стуле, а его лицо выражало весьма сложную гамму чувств.
Шэй понял, что стоит немедленно вмешаться:
— Значит, раньше Коннор с Вашингтоном не были знакомы?
— Выходит, нет, — пожал плечами Чарльз. — Впрочем, какая разница. Теперь уже точно знакомы. Правда, близким знакомством я бы это не назвал. Главнокомандующий Вашингтон его наверняка запомнил, но говорил… Пожалуй, как с любым отличившимся солдатом бы говорил.
Хэйтем прошелся по комнате, обдумывая услышанное, а потом резко повернулся на каблуках:
— Обсуждалось ли еще что-нибудь… значимое?
— Финансирование, — продолжил свой рассказ мистер Ли. — Конгресс принял решение наладить выпуск колониальных купюр, чтобы в будущем полностью отказаться от британских денег.
— Вот как? — мистер Кенуэй удивленно приподнял бровь. — А под какое обеспечение будут выпускаться новые купюры?
Чарльз дернул подбородком, как будто сдерживал смех, но ответил вежливо и ровно:
— Под обеспечение будущими налогами.
Шэй поглядел на мистера Ли искоса. Он не слишком разбирался в политике и экономике, но даже на его взгляд дилетанта, обеспечение неких долговых обязательств чем-то, чего еще и в помине нет, это как-то…
— Недоумки! — с холодной яростью выпалил мистер Кенуэй. — Пора это прекратить. Пора всё это прекратить! Чарльз, ты немедленно отправишься в Нью-Йорк. Я дам тебе рекомендательное письмо, чтобы все бумаги Питкэрна были выданы тебе. Разберешься, над чем он работал, и устроишь или возобновишь самые нужные знакомства. Но самое главное! У Питкэрна наверняка должны быть списки вооружения британской стороны. Найдешь самые уязвимые склады, корабли — что угодно — и передашь мне информацию. Без вооружения эта континентальная армия долго не протянет.
Мистер Ли шумно засопел, почти как Коннор, и уголки его губ опустились. Он явно что-то обдумывал, и это вызывало у него нешуточные сомнения.
— Я-то, конечно, могу… — он глядел то на магистра, то на Шэя. — Но мне это кажется не слишком разумным, потому что… Хэйтем, ты ведь даже договорить мне не дал. Во время нашей беседы Вашингтон предложил мне занять место генерала в его будущей армии. В качестве компенсации за проигранные выборы. Мне нужно было обязательно добраться сюда, и я попросил отсрочки, но оставил за собой возможность согласиться на предложение. Не лучше ли отправиться с Вашингтоном?
Хэйтем, явно готовый спорить, неожиданно долго молчал, прежде чем процедил:
— Пожалуй, так действительно было бы лучше. Донеси до этого умника мысль, что его первой целью должен стать Бостон. Но в Нью-Йорк тоже нужно, а у меня на это времени… Шэй…
Мистер Ли вздохнул:
— Вашингтон хотел первым делом отправиться как раз в Нью-Йорк. Если я не буду его отговаривать, пожалуй, так и поступит.
— Отлично, — кивнул Хэйтем. — Нагони его в Нью-Йорке, забери бумаги Питкэрна и начинай «бостонскую кампанию». После «бостонской резни» и «бостонского чаепития» этот злополучный город наконец должен покориться.
— Уверен, Хэйтем? — Чарльз все еще хмурился. — У колонистов не хватает снаряжения и пороха, а британцы смогут получать подкрепление с моря.
— Уверен, — жестко отчеканил мистер Кенуэй. — Я даю тебе слово, Чарльз, что Вашингтон возьмет этот чертов Бостон. Только ради Отца Понимания, пусть подождет с атакой до моего сигнала. Переговоры провалились, но я по-прежнему считаю, что вопрос можно решить с минимальными потерями. Теперь я возьмусь за это сам.
— А мистер Кормак? — Чарльз лукаво кивнул на Шэя. — Поможет?
— Поможет, — мрачно откликнулся Хэйтем. — Послужит мне личным телохранителем. Как-никак, он у нас главный специалист по ассасинским диверсиям. Чего еще ты, Чарльз, мне не сказал? Информацию выдаешь по кускам, как солдат неопытный.
— Да вроде все сказал, — мистер Ли задумчиво пощипал пальцами ус. — Мне бы тоже такой Кормак пригодился, с личным-то кораблем. А то и в Нью-Йорк поспеть надо, и в Бостон тоже… Но больно цена высока. Куда тебе писать-то теперь? Сюда? Не нравится мне хозяин этой халупы. Меня пропустил, может и письмецо прочесть.
— Я ему внушение сделаю, — хмыкнул Шэй. — У толкового капитана на забалует.
— У толкового обеспеченного капитана, — поправил Хэйтем. — Пиши сюда, если не появится других распоряжений.
— Тогда дождусь рома — и пойду, — принял решение Чарльз. — Вам лошадь, кстати, не нужна? А то, выходит, мне опять морем идти, куда мне лошадь-то теперь?
— Мне пригодится, — встрепенулся Шэй. — А то вечно у мистера Кенуэя одалживаюсь. Мистер Ли, почем отдадите?
— Да я ее за десять шиллингов взял, — хмыкнул Чарльз. — Потому что кляча. Не то чтобы старая, просто ленивая и пугливая.
— Тогда десять шиллингов — и ром сверху, — фыркнул Хэйтем. — Потому что мистеру Кормаку в ближайшее время пить не придется.
Шэй печально вздохнул, но спорить не стал. Понимал, что пока остается нерешенной проблема с сыном, бдительности терять не следует…
А потому — может, оно и к лучшему. Самое главное — Хэйтем больше не предается мрачному отчаянию, а строит новые планы. А впереди стояла понятная, хотя, может, и не самая простая задача — найти Коннора и наставить его на путь истинный.
Комментарий к 17 июня 1775, Бостон
* Нынешний конный памятник Людовику Четырнадцатому на том же месте — не тот, что видел Шэй. Ту статую в полный рост снесли в 1792-м во времена Великой Французской революции.
* По истории и по игре, Джордж Вашингтон принял назначение 16 июня 1775 года, а Джон Питкэрн погиб 17 июня. Но тогда становится непонятным, как Коннор, в игре присутствовавший при назначении, успел к 17 июня добраться из Филадельфии до окрестностей Бостона. Ни по суше, ни по воде в те времена так быстро это сделать было невозможно. Нами было принято решение “сдвинуть” Вашингтона на пару дней раньше с тем расчетом, что голосование могло быть проведено раньше, а 16-го состоялась торжественная церемония, на которой присутствовать Коннору уже было не обязательно.
========== 24 июня 1775, фронтир ==========
— Дальше идем пешком, — объявил Шэй.
Вокруг шумел лес, густой и тихий. До фронтира война еще не докатилась, и здесь даже живность водилась — Шэй то и дело замечал в траве бурые летние шкурки шустрых зайцев. Однако ветер уже доносил легкий запах гари и дыма, и именно это стало для мистера Кормака сигналом спешиться и проделать дальнейший путь пешком.
Хэйтем раздраженно соскользнул с седла, но спорить не стал. Шэй мельком поглядел на него, не понимая, чем успел вызвать недовольство магистра: задание выполнил точно и аккуратно… Однако Хэйтем глядел не на него. Хэйтем глядел в сторону, но взгляд был почти отсутствующим, и Шэй догадался, что мистер Кенуэй просто готовится к разговору. Подготавливает, так скажем, почву, а значит, укладывает в голове по пунктам, что именно он желает сказать. Судя по сведенным бровям и сжатым в ниточку губам, сказать он хотел очень многое.
Шэю не слишком хотелось оставлять здесь лошадей, он опасался, что, кроме зайцев тут и кто похуже может водиться, но выбора не было, и он закрепил поводья на толстой ветке раскидистого дерева. Хэйтем рассеянно погладил по холке своего коня, сменившего Пегаса, и утешающе произнес:
— Мы скоро вернемся, Гефест. Зато здесь свежая трава, а не гнилое сено в осажденном Бостоне.
— А почему Гефест? — полюбопытствовал Шэй. — Я помню ту книгу про греческих богов, что ты давал мне почитать. Гефест же вроде был хромым? Почему ты назвал так коня?
— Потому что когда я впервые привел его подковать, этот красавец дал криворукому кузнецу копытом в лоб, — мистер Кенуэй ласково погладил лошадиную морду. — И правильно сделал. Куда дальше, Шэй?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Сейчас пройдем к кромке леса, — начал инструктировать мистер Кормак. — Оттуда будет видно поселок, но нам в поселок не надо, наш Коннор обосновался подальше от людей. Пойдем по тропинке влево, там раньше был чей-то домик. Может, охотничий, я не знаю. Домик сгорел, черт его знает почему. И вот там-то Коннор и обитает, если, конечно, еще не удрал. Местные в поселке его опасаются. Считают индейским шаманом.
- Предыдущая
- 128/528
- Следующая
