Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело всей жизни (СИ) - "Аксара" - Страница 102
Хэйтем стянул треуголку, устроил ее на столешнице и откинул плащ, усевшись более раскованно. Протянул с сожалением:
— Даже жаль, что я не курю, — и, не дожидаясь новых расспросов, педантично начал объяснять. — Я воспользовался «особым отрядом» Чарльза. Господи, ну и отребье! Чарльз был прав, это похоже на крысиное гнездо. Но где одни крысы — там и другие, и мне удалось окольными путями выяснить, что Коннор жив и относительно цел. Я бы предпочел, чтобы он соблюдал постельный режим, но вместо этого он пьет в скверной таверне. Надеюсь, это хотя бы работает как обезболивающее. Вместе с этим мне невольно удалось узнать имя одного из его… «коллег», так скажем. Того, которого ты нелестно прозвал «мясником». Это Стефан Шафо, канадец, владелец таверны. В Бостоне — довольно известная личность со скверной репутацией. Таверна, кстати, не лучше. Этот Шафо столько раз сидел в каталажке за драки и пьяные выходки, что остается только диву даваться, как он держит свое дело на плаву. Пару недель назад к нему как раз пришли сборщики налогов взимать задолженность, но — вот удивительная незадача — денег у него не оказалось, а потому он начал с солдатами драку прямо на улице. Говорят, что за него вмешался сам дьявол с топором и вилами. Не знаю насчет вил, а вот топорик подходящий, кажется, знаю. Но самое любопытное в этом Шафо — не то, что он, повар из Канады, влился в в ряды Патриотов. Самое любопытное — то, что три года назад Чарльз уже использовал его. Правда, втемную, когда готовил акцию «бостонской резни». Нам повар уже послужил, настал черед ассасинов.
— А где Коннор сейчас? — уточнил Шэй. — В таверне?
— М… Не знаю, — не слишком уверенно отозвался мистер Кенуэй. — Сегодня днем его там уже не было, но я надеюсь, что он сдержит слово и вернется сюда. Как раз сегодняшний день я употребил на то, чтобы узнать побольше о…
Оконная рама стукнула, и за ней раздалось шуршание. Хэйтем немедленно прервал сам себя и громко, но ни к кому не обращаясь, произнес:
— Что-то сквозит, и кошки уж слишком громко гуляют по крыше. А может, это соглядатай от тайного общества? Да нет, вздор какой-то.
— Это я, — сердито раздалось из окна. — Ты же сам говорил, чтобы я приходил сюда тайно. А мне еще немного… неудобно подтягиваться.
— А я тебе говорил, что лучше бы ты лежал в постели и не тревожил рану, — холодно бросил мистер Кенуэй, но поднялся и руку подал. — Но тебе, конечно, важнее… судя по запаху сивухи — расслабиться. Можно подумать, мы бы тебе не налили.
— Мне надо было узнать, что со всеми все хорошо, — независимо бросил Коннор, хотя за руку отца ухватился и с его помощью ввалился в комнату. — И я все узнал. Про нас и в газетах написали!
— Какая радость, — язвительно протянул мистер Кенуэй. — А как же «мы действуем во мраке»?
— Так получилось, — окончательно рассердился Коннор. — Шэй, хоть ты ему скажи!
Мистер Кормак усмехнулся:
— В чем-то твой отец прав. Если тебе хотелось, чтобы про тебя писали в газетах, то лучше бы ты избрал другую карьеру.
Коннор и на него глянул сумрачно:
— Мне не хочется, чтобы писали про меня. Мне хочется, чтобы мы — все — могли сделать что-то такое, что замолчать уже не удастся.
Хэйтем деланно-одобрительно кивнул:
— А теперь и не удастся. Кучка кретинов в Конгрессе начнет горланить еще громче, а король Георг усовестится от этих речей, станет либералом, поддержит партию вигов и принесет прилюдное покаяние.
— Король Георг узнает, что в колониях есть люди, которые способны противостоять его тирании! — яростно воскликнул Коннор.
Хэйтем не выдержал. Отступил в сторону, чтобы не отвесить отпрыску затрещину, и ограничился тем, что пнул ни в чем не повинный стул.
— Король Георг должен испугаться нескольких бандитов? — в голосе Хэйтема даже зазвучали открытые эмоции. — Король Георг борется за торжество тори, а таких, как ты, вешал десятками!
— Думаю, время покажет, — хмыкнул Шэй, разом прекращая очередную ссору. — Пока о прилюдном покаянии в газетах не писали, но ведь и Бостон пока не бомбят?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Коннор, очевидно, несколько растерялся и пытливо поглядел на Шэя:
— А что такое тори?
Хэйтем заметно скрипнул зубами:
— Мистер Кенуэй, ваше знание политической обстановки просто греет мне душу. Тори — это консервативная партия Британии. Или для вас вся Британия — это как вражеское племя?
Юный мистер Кенуэй свел брови:
— Я обязательно узнаю все про тори. И про других, если есть.
Хэйтем участливо объяснил:
— Тори — это как ононтакехака, Люди Холма. Сердитые такие. А виги — как тускарора, не хотят воевать, хотят договариваться.
Шэю на миг показалось, что Коннор сейчас зашипит и бросится в бой, а потому мистер Кормак бесстрашно встал между противниками и строго проговорил:
— Если вы подеретесь, то мне придется вас разнимать. А если мне придется вас разнимать, то мне достанется от вас вдвойне. Я этого не заслужил.
Коннор гордо вскинул подбородок и сложил руки на груди:
— Можешь издеваться, отец. Мне все равно, я свое дело правильно сделал.
— Где уж мне судить, — фыркнул Хэйтем. — Тебе с высоты твоего опыта куда виднее, чем мне, презренному тамплиеру.
Шэй понял, что еще несколько слов — и схватка станет вполне реальной возможностью, а потому вклинился снова:
— Сегодня Сочельник. Если хотите набить друг другу лица, то сделайте это сейчас, а потом мы все дружно попросим друг у друга прощения.
Неожиданно Коннор перестал пыхтеть и вполне ровно произнес:
— А! Спасибо, что напомнил, Шэй. Насчет набитых лиц! Мне вчера птичьей почтой прилетела записка. Фолкнер пишет, что готов перегнать «Аквилу» в порт Бостона. Как ты думаешь, это достаточно безопасно?
— Думаю, да… — капитан Кормак немного поразмыслил. — По крайней мере, так гораздо безопаснее для Фолкнера, иначе Гист ему снова морду набьет. Я ведь все правильно понял?
— Не знаю, насколько правильно… — Коннор замялся. — Фолкнер утверждает, что одержал победу, но, по мне, так он уж слишком сильно хвастается.
Хэйтем раздраженно шагнул к окну, громко его захлопнул и мрачно бросил:
— Если я от всего этого не сойду с ума, буду считать, что мне повезло.
— Темнеет, — Коннор машинально поглядел в окно, а потом перевел взгляд. — Отец, ты позвал меня отметить Рождество с вами… И я отказался от того, чтобы встретить его на «Аквиле», и от того, чтобы отмечать с друзьями. И я принес вам с Шэем подарок. Один на двоих, но ведь… Это ведь неважно, правда?
Шэй немедленно поймал взгляд Хэйтема и удивился тому, какая в серых глазах плескалась боль. Мистер Кенуэй сразу сбавил тон и проговорил спокойно, почти мягко:
— Это было вовсе не нужно, Коннор. Но если тебе хотелось сделать приятное, то, конечно, не имеет никакого значения, вместе или по отдельности.
Коннор завозился, и Шэй видел, как тот болезненно сжимает губы, когда приходится действовать раненой рукой. Из поясной сумки Коннор вытащил крошечный мешочек. Посомневался, кому отдать, но все-таки протянул отцу и совсем тихо сказал:
— Я был на «Октавиусе», корабле квартирмейстера капитана Кидда. Он совсем не изменился, холод сохранил его. Но перед тем, как корабль отправился ко дну и весь экипаж обрел покой, я забрал оттуда шкатулку. В ней было… то, что искал я. Но было и то, что, может, будет важно вам. Это… Это ваше, возьмите.
Хэйтем неуверенно протянул руку и принял из рук сына мешочек. Шэй шагнул ближе и глянул поверх его плеча. Мешочек выглядел вполне современным, но более внимательный взгляд подсказывал, что ему много десятков лет — слишком необычным было плетение, слишком сильно истерлась ткань. Хэйтем раскрыл руку и высыпал содержимое на ладонь. В неярком свете свечей тускло блеснул знакомый символ…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Крест. Тамплиерский крест старинной работы. Даже Шэй сразу понял, что возраст находки измеряется веками, а не десятилетиями.
— Там внутри выбито… — запнулся Коннор. — «Гуго де Пейн.* Да направит нас…». А дальше либо не было, либо стерто.
- Предыдущая
- 102/528
- Следующая
