Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста твоего проклятия (СИ) - Геярова Ная - Страница 25
Я отложила в сторону салфетку, до этого находившуюся у меня в руках, всю помятую и даже чуть порванную.
— Вас что-то тревожит? — спросил Рей.
Я тут же накинула на лицо маску спокойствия и уверенно покачала головой.
— Все замечательно, капитан. Просто ваш город слишком меня впечатлил.
После чего поднялась и направилась к выходу.
После посещения театра вся процессия проехала на центральную площадь.
Девушки с удивлением и восторгом смотрели на искрящиеся воды уникальных фонтанов, представляющих собой цепочку, создающую один большой красивый узор.
Чуть дальше находился изобразительный музей. Куда нас и проводили.
Что ж, живописцы Кведера были поистине талантливы. Я с удовольствием рассматривала картины, переходя из одной галереи в другую.
— Вам нравится?
Рей как-то незаметно подошел сзади.
— Очень, — призналась я. — В Дагоре всего один музей. Но там, в основном, всякий раритет.
— Ооо, вы знаете такие слова.
Мне даже немного обидно стало.
— Монастырское обучение предполагает под собой различные знания. Мое поведение, конечно, желало лучшего, но ученицей я была не худшей.
— Извините, если обидел, — тут же поправил свои высказывания капитан. — Просто… — он смолк подбирая слова.
— Не ожидали, что обычная ведьма может к тому же оказаться образованной.
Он усмехнулся и встал рядом.
— Не ожидал, что монастыри Дагора дают настолько хорошие знания. Во многих городах, в которых мне удалось побывать, наука для леди основывалась на умении вести быт и знать пару тройку языков. В некоторых еще преподавали музыку, но это так, для общего просвещения, уклон делали на целомудренность и будущее замужество.
— А вы были во многих городах?
— В очень многих, леди Алиша, — ответил он торопливо и отчего-то резко.
— И вы все их завоевали?
Ответа не последовало. Вместо этого капитан поинтересовался:
— Вы когда-нибудь бывали на колесе обозрения?
От столь резкого перехода разговора на другую тему я удивленно посмотрела на Рея.
Он стоял рассматривая лиловый закат на очередной картине. Причем рассматривал со столь заинтересованным видом, будто желал увидеть что-то там за закатом.
— Я вам больше скажу, — призналась я. — Я даже не знаю, что это такое.
— Ага, — хитро проговорил он, повернулся ко мне и улыбнулся. О мои богини! Что это была за улыбка. Я не сдержалась и покраснела, а потом улыбнулась в ответ.
— Вы удивительно преображаетесь, когда перестаете быть серьёзной. Вам идет улыбка, — видимо, решив меня окончательно добить, сказал капитан.
Не привыкшая к комплиментам, а тем более таким открытым, я растерялась и как-то неудобно себя ощутила, словно это и не мне говорят. Даже оглянулась.
Девушки гуляли по залам музея в сопровождении стражей. Я нашла глазами Элиту, правитель был в нескольких шагах от неё.
— Алиша! — Позвал Рей. — Так я могу вас пригласить прокатиться на колесе обозрения?
У меня в сумке заерзала Кария. Я легонько её похлопала, ящерка успокоилась.
— Я не уверена…
Я правда не знала, что такое колесо обозрения и мне очень хотелось увидеть его, но… Я же ответственная за моих избранниц.
— Идемте, — протянул мне руку капитан.
Я снова оглянулась. Он мягко взял меня за локоть.
— Не беспокойтесь о девушках, они со стражами. И после музея тоже пойдут в парк?
— В парк?
— Да, колесо обозрения находится в парке. Это сразу за площадью. Идем те же, леди Алиша.
Я все еще сомневалась.
— Неужели вам не хочется увидеть все красоты Кведера с высоты птичьего полета?
— Птичьего полета? Мы будем летать?
По-моему, Рей говорил что-то совсем невообразимое.
— Я бы не назвал это полетом. Но уверяю вам понравится. Вы никогда такого не видели.
Я еще раз посмотрела на девушек. Стражи были рядом.
И я позволила себя увести.
«Ух!!! Ах!!! Ох!!! Какая красота!» — Именно такие эмоции и восторг я испытала, когда крытая кабинка поднялась на самую вершину огромного колеса. Я стояла в полный рост, держась за поручень и не могла поверить, что можно так высоко вознестись не имея крыльев. И на чем? На каком-то колесе, куда были вставлены небольшие кабинки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Рей что-то там нажал и движение остановилось. Мы зависли на самой вершине. Весь город был словно на ладони.
— Это магия?!
— Это механика, — рассмеялся Рей. — Как и многие из парковых аттракционов. В шахкарии очень развита наука. Много институтов и академий. Мы считаем, что не магией единой можно поднимать государство.
— Я никогда ничего подобного не видела! — Честно сказала я, смотря на раскинувшийся под ногам город. Отсюда он казался даже прекраснее. И глядя на него, я понимала, что мы не видели даже десятой доли всех тех красот, которыми был насыщен Кведер. И даже не представляли насколько он огромен. Город раскинулся от подножия леса, из которого мы прибыли, до цепи гор у горизонта. Каменные дома и высоченные замки с башнями, узкие улицы и широкие проспекты. Множество перекрестков, уникальная архитектура. И все это утопало в зелени: деревья, сады, цветы, парки. Как же красив Кведер!
— Вам нравится?
Я не заметила, как Рей оказался рядом со мной, и его руки легли мне на плечи. Горячее дыхание коснулось моей шеи. Я повернулась, и оказалась в его объятиях. Рей был близко. Очень близко. Уголки губ чуть подрагивали.
— Мне удалось вас удивить? Вам нравится наш город? — Капитан пальцами коснулся моего лица, убирая упавшую на него прядь. — Я был бы счастлив, если бы он стал и вашим домом.
Голос Рея стал низким и чувственным.
Мое сердце забилось так отчаянно и быстро, что я видимо даже начала плохо понимать, что он говорит.
«Моим домом? Что капитан имеет в виду?»
— Мне очень понравился Кведер, капитан Рей, — произнесла едва слышно.
Лицо капитана стало ближе. Пальцы, только что убравшие прядь, скользнули по моей щеке и коснулись губ.
Я замерла, чувствуя, как тону в его глазах. Буквально растворяюсь, перерастаю понимать происходящее. И только чувствую… Чувствую…
Как острые зубки вцепились в мою ладонь.
— Ой!
Юркое тельце скользнуло по руке на мое плечо и встала на нем на задние лапки в самой угрожающей позе, скалясь и размахивая кулачками.
— Эй! Вы ручки то уберите, наглейший лорд. Это кто же вас учил, к благородным леди так нахально подкатывать? Че, ели ведьма, то можно и не церемониться?
Меня обдало жаром. Рей покраснел. Руки тут же убрал.
— Вот так то! — провозгласила ящерка. — Ишь ты! Наглые пошли. Это чего это вздумали? Руки здесь распускать.
— Я… — ошарашенно проговорил капитан. — Не думал ничего плохого.
— Что вы думали, мы знаем. Глаза то вон как блестят. — Погрозила Кария кулачком. — Видели мы таких.
Я вдохнула и выдохнула.
«О богини, благодарю, что послали мне Карию».
Ведь если бы не одна, я бы… Я бы позволили… Мне стало нестерпимо стыдно. Я не должна была позволять капитану прикасаться к себе.
— Вы кто будете? — В это время пришел в себя Рей.
Ящерка приосанилась.
— Кария меня зовут, но лично для вас, я — Каххкарантария Лахрагронская.
— Как? Кахххкаркан… — У капитана глаза расширились от напряжения.
— Каххкарантария, — язвительно напомнила ящерка.
Капитан на меня взгляд перевел.
— Это кто?
— У меня спросите, сама могу ответить, — зло пискнула Кария. — Я… я… — На секунду смолкла и уверенно выдала. — Фамильяр леди Алишы.
У Рея снова лицо изменилось. Пожалуй, более удивленным я его не видела.
— У вас есть личный фамильяр?
— А чего это вы так удивились, — фыркнула Кария. — У любой уважающей себя ведьмы есть фамильяр. И он к вашему сведению блюдёт, чтобы такие как вы, рученки не распускали. Что за время? Что за нравы? Вы из какого рода, лорд? Хотела бы я посмотреть в глаза вашего батеньки. Это он вас научил быть столь неуважительным к достойным леди? Понимаешь ли, ни признаний тебе, ни цветов, ни встреч, а ручки уже оголтелые в ход пустил. Брысь!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 25/73
- Следующая