Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темное прошлое - Додд Кристина - Страница 11
– Мисс Прендрегаст привезла мне письмо. – Достав из кармана письмо леди Бакнел, Уильям через стол бросил его Дункану. – Якобы с рекомендациями.
– Якобы? – удивленно переспросил Дункан.
– Прочти его!
Дункан пробежал глазами первый абзац.
– Мисс Прендрегаст отлично владеет своими навыками… умна, способна. Все это замечательно, Уилл, но…
Уильям молча ждал, пока Дункан доберется до важной информации.
Дойдя до нужного места, Дункан напрягся и, не отрываясь от письма, поставил на стол свой стакан.
– Это прислала тебе леди Бакнел? Так она работает на министерство? На Трокмортона? Леди Бакнел – одна из агентов?
– Мне кажется, леди Бакнел время от времени оказывает Трокмортону кое-какие услуги в меру своих возможностей. Но называть ее агентом, пожалуй, было бы некоторым преувеличением.
Дункан жадно глотал строчки.
– По мнению Трокмортона, Озерный край стал центром… потому что… – Он уронил руку с письмом на колени и изумленно посмотрел на Уильяма. – Лорд и леди Фезерстоунбо? Эта парочка божьих одуванчиков контролирует шпионскую сеть, опутавшую не только Англию, но и весь мир? Лорд и леди Фезерстоунбо?
– Насколько я знаю Трокмортона, он никогда не ошибается. Тем более в таком важном вопросе.
– Я не ставлю под сомнение его выводы, но… Как?
Уильям на секунду задумался.
– Их принимают в лучших домах Англии. Никто не подозревает их ни в чем более серьезном, чем отчаянное желание посплетничать. Даже если бы их поймали с секретными документами на руках, то отпустили бы, сочтя это недоразумением.
– Теперь начинаю понимать.
– Это объясняет очень многое. Например, постоянно снующих по дорогам подозрительных личностей – женщин без сопровождающих, иностранцев…
– Ну да. Поместье Фезерстоунбо находится неподалеку и тянется до самого моря. В их владениях есть гавань. Похоже на дорогу, по которой ускользают от нас засвеченные или проваленные агенты. – Дункан снова перечитал письмо. – Трокмортон направляет эту парочку к нам. И хочет, чтобы мы вытянули из них как можно больше информации, прежде чем их арестуют. Но как мы это сделаем?
– У меня уже есть план, – сказал Уильям.
План этот созрел у него в мозгу совсем недавно и требовал серьезного обдумывания, но все же он не мог не поделиться с другом.
– Мы будем пытать их? – Дункан картинно потер руки. – Ворвемся в их поместье? Запряжем их в упряжку и станем гонять по окрестным полям, как собак, подлых старых собак?
– Нет, – Уильям поморщился. – Я собираюсь устроить прием.
– Прием? – изумленно переспросил Дункан.
– Ну да, прием, в своем доме. Подумай как следует: ведь именно этим занимаются лорд и леди Фезерстоунбо. Посещают лучшие дома Англии. Лорд Фезерстоунбо пытается поцеловать каждую юную дебютантку, а леди Фезерстоунбо сплетничает без умолку. И, теперь это ясно, они подслушивают все, что можно, собирая информацию, которую можно было бы продать русским. Так вот, мы заманим их сюда, соблазнив возможностью получить ценную информацию, а потом схватим в тот момент, когда они попытаются ее отослать.
– Что ж, идея превосходная. Но ты никогда не устраивал ничего подобного, Уильям. Что натолкнуло тебя на мысль о приеме?
– Гувернантка.
– Малышка мисс Прендрегаст?
– Она сказала, что я, один из львов местного высшего общества, игнорирую светское воспитание собственных дочерей самым непозволительным образом.
– Я говорю тебе это уже три года. Почему ты послушал ее, а не меня?
– Потому что делаю это, чтобы поймать с поличным лорда и леди Фезерстоунбо.
– А, ну да, – Дункан поднял стакан в сторону Уильяма.
Полковник прекрасно знал, о чем думает сейчас его лучший друг. О том, что этот прием станет первым шагом к возвращению в свет, а там наверняка появится на горизонте какая-нибудь благородная леди сказочных добродетелей, и в результате полковник снова женится. Уильям знал, что Дункан не одобряет его затворничества.
Дункан задумчиво посмотрел на друга.
– Но как… извини, милый мой, но у тебя ведь нет ни малейшего опыта в организации подобных мероприятий. Как ты сумеешь устроить этот свой прием? Трокмортон пишет, что эти две старые собаки приедут сюда не позже первого сентября. Разве мы успеем все подготовить?
– Я напишу графине Маршан и попрошу ее помочь мне.
Дункан застыл на секунду, затем губы его искривились.
– Ужасной леди Маршан? Это обязательно, Уильям?
Полковник никогда не понимал и не разделял антипатии Дункана.
– Тереза была лучшей подругой Мэри. А лорд Маршан – моим другом. И Тереза уже не раз предлагала мне свою помощь.
– Не сомневаюсь в этом! – фыркнул в ответ Дункан. – Ради бога, Уильям, кто угодно, только не она! Неужели ты не понимаешь, на что она надеется?
– Нет. На что же?
– Что ты влюбишься в нее без памяти, и она заполучит еще одного богатого и красивого мужа, на зависть всему высшему свету.
– Ты думаешь, я красивый?
– Я думаю, ты… – Приподнявшись, Дункан шутливо ударил друга по плечу. – Я думаю, ты – осел, Уильям.
Полковник рассмеялся в ответ:
– Я пытаюсь, все время пытаюсь придумать другой план. Все было бы лучше, чем…
– Чем Тереза? Согласен с тобой!
– Я хотел сказать – «чем прием», – Уильям задумчиво смотрел на огонь, пылающий в камине. – А знаешь, друг мой? Пожалуй, я позволю Терезе заполучить меня.
– О нет! – изумлению Дункана не было предела.
– Мне нужна жена. – Уильям всегда презирал людей, которые готовы полжизни горевать о потерянной любви или об упущенных возможностях. Но смерть матери нанесла глубокую душевную травму девочкам. И Уильям все время носил в себе сознание вины. Он справлялся с этим, как умел, – с помощью военной дисциплины и личного примера.
Но недавно Уильям стал замечать, что дисциплину поддерживать все труднее, а заданные им высокие стандарты оказались почти недостижимы. Он все чаще ловил себя на том, что уже не знает, что происходит в его собственном доме. Девочки росли, а он не знал, как с ними обращаться.
– Хотя мисс Прендрегаст выглядит весьма многообещающе. До сих пор нам с гувернантками не везло.
– Весьма многообещающе, – с улыбкой подхватил Дункан.
– Ни одна гувернантка не способна занять в жизни девочек место матери. Им нужна стабильность. Так что мне нужна жена. – Уильям подошел к столу и достал из ящика какой-то листок. – Я составил список своих требований.
– Список требований? – Дункан едва сдерживал смех. – Ну-ка, ну-ка, интересно…
– Большинство из них очевидны. Жена должна быть одного круга со мной, иметь безукоризненную репутацию. Она должна уметь то, что необходимо для процветания моей семьи, – например, давать приемы и балы, подготовить моих дочерей к выходу в свет.
– Что ж, это разумно.
– Еще она должна быть хороша собой, с приятным голосом.
– О, да. Для твоего же блага.
– Да, – кивнул Уильям, не замечая или не желая замечать иронии. – И Тереза соответствует всем требованиям из этого списка.
– Плюс – тебе не придется за ней ухаживать. Она и так уже готова на все.
– Вот именно.
– Да, романтик из тебя хоть куда! – рассмеялся Дункан. – Любая женщина потеряет голову от твоих объяснений!
Непонятно почему Уильямом овладело вдруг странное беспокойство. Встав со стула, он принялся мерить комнату шагами.
– В том-то и дело, Дункан. Мужчина выбирает себе жену, руководствуясь вовсе не романтическими соображениями. Он думает о ее репутации, ее положении в обществе, о том, насколько она ему подходит…
– На графиню весьма даже приятно посмотреть. Если честно, она – красавица. – Отпуская Терезе комплименты, Дункан выглядел так, словно вот-вот заснет.
– Да, все это так, но это неважно. – Ни красота правильных черт Терезы, ни ее густые темные волосы, ни точеная фигурка не волновали Уильяма. – Главное, она образец добродетели.
– По-моему, ты знаешь графиню не так хорошо, как тебе кажется.
Дункан процедил это сквозь зубы себе под нос, но слова друга сильно удивили Уильяма.
- Предыдущая
- 11/66
- Следующая