Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Непокорная невеста - Додд Кристина - Страница 42


42
Изменить размер шрифта:

Раймонд передал сосуд Джулиане, а сам стиснул пальцами ее руки.

Резная поверхность чаши впилась ей в ладонь. Пальцы Раймонда и Джулианы переплелись.

Серфы весело загоготали. Им было невдомек, какая буря бушевала в душе Джулианы. Дворяне беззаботно попивали эль, а Джулиана улыбалась дрожащей улыбкой.

— Что теперь? — спросил Раймонд, прижимаясь к ней сзади.

— Мы должны полить землю вокруг деревца, а потом побрызгать на ствол, — объяснила она. Тости возмущенно добавил:

— Миледи, не забудьте, что сначала нужно обмакнуть в чашу ветки!

Раймонд, передразнивая простонародный говор. Тости, прошептал ей на ухо:

— Упаси вас Боже, миледи, забыть такую важную вещь, как ветки.

Джулиана сердито обернулась, но Раймонд стоял с невинным видом, изображая серьезность. Они вместе подошли к деревцу и обмакнули ветвь в чашу. Крестьяне запели громче, а Джулиана сказала:

— Это поможет дереву проснуться после долгого зимнего сна.

— Несомненно, — вежливо кивнул Раймонд, прислушиваясь к словам песни.

Они нагнули еще одну ветку, повторили ритуал.

— Мы делаем это во имя весны, во имя возрождения жизни, — сказала Джулиана.

— Ты говоришь о дереве?

— О чем же еще?

Джулиана пожала плечами, стиснутая в его объятиях. Ей казалось, что она защищена от всего мира сияющей золотой оболочкой. Пение доносилось откуда-то издалека, и Джулиана не разбирала слов — она слышала лишь голос Раймонда, ощущала только его запах. На черном небе сияли ослепительно яркие звезды, но куда ярче горели глаза Раймонда.

Джулиана хотела отстраниться, но он обхватил ее рукой за талию и напомнил:

— А как же дерево?

Джулиана поняла, что не сможет вырваться из его объятий. Оставалось только молиться, чтобы мучительный ритуал скорее закончился. Джулиана сама не знала, чего она хочет. Разумеется, она хотела Раймонда. Хотела, но боялась.

Боялась? Но кого? Мужчину, который ни разу не поднял на нее руку?

В конце концов, что такое плотская любовь — всего лишь животный акт, который не имеет ни малейшего значения.

Джулиана сердито фыркнула, сердясь на себя за глупость. За глупость — и еще за проклятое томление, охватившее все ее существо.

Когда они наконец вернули Тости чашу, Джулиана щумно вздохнула с облегчением.

Но тут Раймонд улыбнулся, и она вся застыла. Его улыбка лишала ее сил, делала беспомощной и беззащитной. Слава Богу, Раймонд отвернулся, заговорил с Солсбери. Почему его улыбка казалась ей такой пугающей?

Серфы разбрелись по деревне, оглашая окрестности радостными криками. Слуги из замка тоже веселились вовсю.

— Миледи, давайте я вас подсажу, — предложил Солсбери и сложил пальцы ковшом, чтобы ей удобней было подняться в седло.

Она посмотрела на беззубого старика, в ответ он улыбнулся и дружелюбно шлепнул ее по колену:

— Вы храбрая женщина, миледи. Я вам это говорил еще три года назад. Храбрей, чем любой мужчина. Только помните об этом.

Джулиана была благодарна старому охотнику за поддержку.

— Да, буду помнить.

Она огляделась по сторонам в поисках Раймонда и увидела, что он разговаривает с крестьянами. Надо бы и ей поговорить с ними, но не хотелось портить Раймонду удовольствие — он явно наслаждался не-привычной для него ролью господина. Заодно можно было попробовать потихоньку улизнуть. Мысленно проклиная себя за трусость, Джулиана тихонько сказала:

— Я, пожалуй, вернусь в замок.

Солсбери посмотрел на нее, потом на Раймонда и покачал головой:

— Это не поможет.

Но Джулиана все-таки сделала по-своему. Она пустила лошадь во весь опор. Ветер свистел в ее ушах, копыта звонко стучали по дороге, идущей через лес — лошадь тоже торопилась назад, в тепло конюшни. Руки у Джулианы замерзли, и она спрятала их в рукава. Сзади все было тихо — свита отстала. Должно быть, Раймонд задержался с Изабеллой и Жоффруа. Когда он вернется в замок, Джулиана уже будет лежать в постели, делая вид, что уснула.

Но тут сзади донесся отчетливый цокот копыт. Кажется, всего один всадник? Джулиана обернулась в седле и увидела конника, несущегося по дороге. За его плечами развевался черный плащ. Было далеко, но Джулиана была уверена, что видит, как во мраке звездами блеснули глаза. В первый миг ей померещилось, что за ней гонится сам дух зимы, и Джулиана пришпорила коня. Преследователь догонит ее, повалит на землю, и тогда… Ее охватило неистовое возбуждение. Чего же все-таки она хочет?

Черный жеребец поравнялся с ее кобылой, и Джулиана услышала голос Раймонда.

— Джулиана, ты забыла перчатки.

Она выдернула из его руки свои перчатки, но он этим не удовлетворился:

— Протяни руки.

Она обреченно повиновалась. Однако ничего страшного не произошло: когда его пальцы коснулись ее ладоней, Джулиана ничего не почувствовала — руки онемели от холода. Тихо и смиренно, чтобы Раймонд не догадался о бушевавшей в ее душе страсти, Джулиана сказала:

— Я вижу, ты обогнал остальных.

— А за нами никто не едет.

Она обеспокоенно оглядела пустынную дорогу.

— Но почему?

— Мои родители и их свита предпочли остаться в деревне, на празднике.

— Это ты подговорил крестьян, чтобы они их задержали!

Раймонд чуть приподнял брови:

— Мои родители здорово набрались. С какой стати я буду их урезонивать? Кроме того, мне нужно с тобой поговорить.

Внутри у нее что-то екнуло. Стараясь казаться спокойной, Джулиана скрестила руки на груди, но, поскольку взгляд Раймонда немедленно остановился на ее груди, пришлось взяться за луку седла.

— Так что такое?

— Ты, кажется, меня избегаешь?

— С чего ты взял? — деланно изумилась Джулиана. — Разве это возможно?

— Я давно хотел поговорить с тобой, но днем тебя никогда нет рядом — ты без конца занята делами.

Раймонд заметил, что она нервничает, и это его обрадовало. Последние несколько дней она изводила его своей холодностью. И из-за чего? Только из-за того, что он дал приют несчастному, обездоленному мальчишке. Правда, с самим Деннисом Джулиана была сама доброта: кормила его, учила манерам, разрешала ему играть со своими дочерьми. Однако на Раймонда Джулиана почти не смотрела. Такая жестокая кара и за такую малость! Мелочность Джулианы злила и обижала Раймонда. Кто бы мог подумать, что она окажется такой мстительной!

Что ж, сегодня ночью он наконец преподаст ей окончательный урок. После этого она перестанет изображать из себя хозяйку, и все встанет на свои Места. Отныне он будет ее опорой и защитой.

Джулиана подобрала поводья и пустила лошадь шагом.

— Не знаю, с чего ты взял, — пробормотала она. — Но о чем ты хочешь со мной поговорить?

— О замке Бартонхейл, — коротко ответил он. Джулиана насторожилась. Взгляд ее стал колючим.

— А что такое?

— Замку нужен новый комендант.

Джулиана непонимающе пожала плечами:

— Но мы же посылаем туда…

— Кого, сэра Джозефа? Обиженного вассала — в богатый замок, да еще безо всякого присмотра?

— Да, я знаю, — вздохнула она. — Но что же делать? Больше-то никого нет.

— А Кейр?

— Кейр? Но он не мой человек.

— Да, он из моих людей. Как и все ваши вассалы.

Ее глаза гневно блеснули.

— Что ж, а все ваши люди теперь принадлежат мне!

Впереди их ждала первая брачная ночь. Раймонд знал, что должен вести себя ласково и галантно, не злить ее. Но сейчас ему было не до мудрости и не до логики.

— Что ж, пусть будеттак. Но только до, тех пор, пока мне это угодно.

Джулиана натянула поводья, а Раймонд как ни в чем не бывало поехал дальше.

— Как ты смеешь обращаться со мной подобным образом? — крикнула она.

— Ты слышала, что говорил священник? Брачный обет давала? — произнес он не оборачиваясь. — Церковь, закон — все теперь на моей стороне. Ты — моя собственность.

Она пустила лошадь галопом, догнала его и преградила ему путь.

— Значит, я твоя собственность? И что же ты намерен делать? — с вызовом воскликнула она. — У тебя ведь до сих пор не было никаких обязанностей, не было семьи! Теперь ты получил мои земли. Но ведь вместе с ними ты получил моих детей, моих слуг, моих вилланов. Ты должен будешь о них заботиться, кормить их, защищать, давать им кров, заботиться об их благе. И если ты сделаешь что-то не то, они будут считать тебя виновным. Справишься ли ты со всеми этими обязанностями, милорд?