Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Король я или кто? (СИ) - Джонс Редбери - Страница 43
— Но ваше величество, по моим сведеньям всё закончилось благополучно, и вы задержали мага и теперь удерживаете в вашей резиденции. И смею вас заверить, что на территории города нет никаких фанатиков, люди просто попали под влияние неприятного вещества, которое продавалось на мероприятии, — протараторил мэр.
— А, как вы допустили это? Мне кажется, ваша прямая обязанность следить за тем, чтобы в городе не было ничего незаконного, даже точнее сказать не просто незаконного, а совершенно недопустимого, — лениво прошёлся по кабинету, провел рукой по столу и беспардонно уселся в кресло мэра, закинув ноги на стол. Что–то стоять устал.
— Если не считать несчастного инцидента, то ничего незаконного не случилось, ваше величество, — продолжил настаивать на своём толстяк.
— Ну, я думаю с этого момента это становится незаконным. Я, как хороший король, не могу наблюдать за тем, как жители города поддаются нехорошему эффекту непонятного наркотика, так что с сегодняшнего дня, я запрещаю продажу, употребление и естественно производство сего продукта, — пока перечислял, водил рукой по воздуху, а после уткнулся взглядом прямо в мэра.
Мужик аж глаза выпучил:
— Это недопустимо, казна города сильно пострадает, начнутся волнения! — отрицательно закачал головой мэр.
— Ну, если вы считаете, что это недопустимо, то я думаю пост мэра не сильно вам подходит, — я поднялся с кресла и хрустнул пальцами — Ждите, скоро к вам придет человек, которого я одобрю на эту должность, передайте ему дела, и я вас очень прошу, не совершайте глупостей — кивнул с улыбкой — Надеюсь мы поняли друг друга?
— Да, ваше величество, — сухо проговорил он.
Когда, кивнув своим друзьям, практически уже подошёл к двери, то развернулся:
— О! — воскликнул и поднял вверх указательный палец — Я надеюсь, вы сами после передачи власти пройдете в местную тюрьму и скажете, что хотите у них посидеть пару тройку лет, надеюсь говорить за что не надо? — я бросил на него вопросительный взгляд.
— Конечно, ваше величество, — совсем грустно выдохнул мужик.
— Хотя, я тут подумал, всё же пришлю к вам пару стражников, чтобы ваш путь к тюрьме прошел благополучно, я думаю вы не против, всё же город опасный.
Мэр с сожалением отрицательно покачал головой, соглашаясь со своей судьбой.
— Ну а если, что–то пойдет не так, то я думаю мы сменим вашу меру наказания. Думаю, вам не сильно хочется жить по соседству с не очень добропорядочным начальником стражи королевского замка, — толкнул дверь и не дожидаясь ответа вышел.
— Ну и кого ты собираешься найти на его место? — сразу же выйдя за мной, спросил Лёха.
— Найдем! Нужен просто честный и добропорядочный человек.
В приемной было пополнение, немолодая женщина, в спецодежде фиолетового цвета, вооружившись длинной шваброй и ведром с водой, работала над чистотой помещения. Уж, не знаю призвали её потому что я удостоил чести сие здание своей персоной, либо у неё просто по графику время уборки наступило, но это было, как никогда, кстати.
Подошёл к занятой женщине, которая даже не обратила внимания, на тех, кто вышел из кабинета её начальника.
— Добрый день, могу ли я поинтересоваться вашим именем, — ласково проговорил я.
Она подняла утомленные глаза, по виду она хотела мне сказать, куда и как идти, но после секундной оценки меня, она смешно моргнула с удивленным лицом, потом поклонилась:
— Извините ваше величество, я вас не заметила.
Ой да господи, я же не из–за этого.
— Ничего страшного, вы же были заняты работой, в отличии от остальных в этом здании. Вы мне так и не сказали своё имя.
— Люни, — коротко представилась женщина.
— Скажите Люни, а вам нравится этот город?
— Да, ваше величество, я проживаю тут с самого рождения, и я всегда любила Миэнонг. Жаль, только в последнее время он сильно изменился в плохую сторону, — печально произнесла уборщица.
— Прекрасно! — восторженно воскликнул я — Могу вас поздравить, именем… — замахал рукой — тра та та… Я назначаю вас мэром этого города, — после моих слов женщина, аж, замотала головой в стороны, силясь поверить в слова — Зайдите в кабинет, господин бывший мэр передаст вам все документы и введёт в курс дела. Если будут какие–то вопросы приглашаю вас в свою резиденцию, я буду там, правда, завтра я покидаю сей прекрасный город, — женщина лишь утвердительно кивнула, не зная что сказать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— О, кстати! — вновь воскликнул и повернулся к граф–генералу — Я подумал, вашему сыну не стоит идти по военной лестнице, не его это. Передайте ему, что теперь он её помощник. Ну и чтобы человек больше заботился о городе, пусть он ещё разбирается в ситуации с этой ватой, ликвидация всех точек, производства, профилактические разговоры с населением, и тому подобное, — хлопнул старика по плечу.
Заметил, что я уж совсем излюбовал бить людей по плечам. Надо немного поосторожней с этим, дедушка уже не молодой, а вдруг кость с места соскочит, подаст ещё в суд, что я издеваюсь над пожилыми людьми.
Граф немного отошел от компании и достал из–за пазухи амулет связи. Даже не знал, что у него есть с собой, вот же скрытный старичок, и связался с сыном. Впервые видел амулет в действии, по факту как телефон, граф просто приложил его к уху одной стороной, так что его острый край был около рта. Связь была не ровня нашей, в плохом смысле сего слова, звук был каким–то глухим, как из бочки. Детали разговора с сыном приводить не буду, и так понятно, что лорд был весьма удручен фактом смены работы. Но быстро пришёл в себя и даже на веселых тонах продолжил общение с отцом. Я махнул, на разговаривающих людей, рукой, там больше мне слушать нечего. Личное пусть остаётся личным. Всегда было такое отношение, как к разговорам, так и к личным перепискам.
— Вы слышали, — я вновь развернулся к женщине — В скором времени к вам придёт мужчина в нарядном костюме, он адмиралом раньше был, ну вы сразу поймете, объясните ему его обязанности. Только сразу предупреждаю: человек немного стеснительный, может не сразу связать пару слов, вы с ним поаккуратней.
— Хорошо, ваше величество, — бегая глазами тихо произнесла бывшая уборщица.
Оказавшись на улице, вновь почувствовал запах морской воздуха.
— Как же вы просто решаете дела, ваше величество, — наконец, заговорил граф–генерал.
— А что тут думать, есть проблема — я её решаю! Получилось за десять минут, я решил сразу три проблемы, — начал загибать пальцы — Номер один: ваш сын не мог управлять флотом, но из–за большого уважения к вам, я нашёл ему хорошую должность. Второе: мэр был взяточник и вор, ещё ему было наплевать на Миэнонг, я его сместил и поставил человека, который любит свой родной город. Ну а третье, надеюсь, ваш сын решит проблему с дрянью, которую все тут величают «сахарной ватой».
— Всё же, вы были чересчур резки. Вы думаете лорд запросто отдаст такое положение? Как бы вы не нашли ту несчастную женщину мертвой завтра около резиденции.
Я обернулся к Мониспульто:
— Господин граф, а я вижу годы в совете многому вас научили! И, как вы считаете мне стоило поступить, если я вхожу в кабинет и вижу, что ему передают деньги? Нет, если конечно, господин мэр работает на полставки ещё и местным казначеем, то я бы понял, но что–то мне кажется, такой богатый город может позволить держать у себя человека со счётами.
— Вы конечно правы, но так рубить с плеча это не правильно, — покачал головой старик, поправляя воротник, скрывавшийся за голубой мантией.
— Рубил с плеча я пока только один раз, в первое утро пребывания в этом мире, а всё остальное это так, пустяки, — со смешком выдал ему.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})На этом наша небольшая дискуссия с Мониспульто завершилась.
— Мы возвращаемся в резиденцию, ваше величество? — спросил меня терпеливый Трин, до этого ждущий пока мы завершим диалог с советником.
— Нет конечно, у нас же есть ещё одно место, которое стоит посетить — порт! — бодро заявил и стал крутить головой по сторонам.
— Но ваше величество, без свиты? Да и пешком слишком долгий поход, город не так мал, — неожиданно для меня, занервничал воин.
- Предыдущая
- 43/59
- Следующая
