Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грешный и влюбленный (Древнее проклятие) - Додд Кристина - Страница 15
— Нет!
Бетти удивленно на нее поглядела, и Силван смутилась.
— Прошу вас. Я собственной служанке не разрешаю ночевать в своей комнате. Знаете, — попыталась она как-то объяснить свой категоричный отказ, — я сплю очень беспокойно.
— Как вам будет угодно, мисс Силван. — Хотя и явно озадаченная, Бетти спорить не стала. Этих господ все разно никогда не поймешь, — Вы пока искупайтесь, а потом, после ванны, я расчешу вам волосы и приготовлю вас ко сну.
Силван выглянула в окно.
— Но ведь еще солнце не село.
— Весна на дворе, так что светло допоздна. Вы же с дороги, не отдохнувши, а потом одна неприятность за другой. Ужин я вам сюда принесу, так что можете забираться в постель. Вы только доверьтесь Бетти, мисс.
Удивляясь себе, Силван не стала сопротивляться услужливой экономке. Столько лет она не позволяла проявлять к себе подобного внимания, да никто особенно И не рвался ее баловать. А после возвращения из Европы, после Ватерлоо, она на такую заботу о ней и вовсе перестала рассчитывать. А тут, приняв ванну, она увидала, что ее ожидает ужин.
Оглядев прекрасно сервированный стол, она сказала:
— Должно быть, у вас в придачу к итальянцу-кондитеру служит повар-француз.
— А то как же, мисс. — Бетти подвинула кресло, и Силван уселась. Бетти подвязала ей льняную салфетку, взяла ложку и вложила ее в ладонь Силван. — Ешьте давайте. У вас такой вид, словно вы слишком часто забываете поесть.
Силван не ответила.
Объясняя свою догадливость, Бетти сказала:
— Ведь платья вам шили не затем, чтобы они на вас болтались, как на палке, так я думаю, да? Похоже, что и вас и мистера Ранда одна хворь мучает.
— И какая же?
Силван попробовала суп из воловьих хвостов.
— Воспоминания.
Силван выронила ложку.
— А вы, оказывается, очень умная и наблюдательная женщина.
Бетти подхватила ложку и снова протянула Силван:
— Просто я многого за свою жизнь насмотрелась. Вы паштеты попробуйте.
И Силван с аппетитом принялась за паштеты. Это было какое-то весьма необычное сочетание говядины, свинины, лука и репы, с привкусом майорана, сверху прикрытое слоеным тестом. Как и все остальное, и это блюдо казалось невероятно вкусным, но Силван подумала, что дело тут не столько в еде, сколько в общей атмосфере симпатии и доброжелательности, установившейся между ней и Бетти.
Как бы то ни было, часто ли женщина с ее репутацией встречает уважительное к себе отношение, пусть от прислуги? К тому же прислуга-то она прислуга, но как разбирается в людях! Кстати, Силван в этом доме тоже что-то вроде служанки, так что не ей нос задирать.
А почему бы двум служанкам не посплетничать немного о своих господах? И как бы между прочим Силван спросила:
— А что зам известно про привидение?
— Какое еще привидение? — Бетти отвернулась и с наигранной непринужденностью спросила:
— Это вы о чем?
— Я про того призрака, о котором мне Джаспер рассказывал.
Бетти досадливо поморщилась.
— Этот уж мне Джаспер! Болтун, каких поискать.
— Так, значит, призрак есть! — Силван оперлась на локоть, положив подбородок на раскрытую ладонь, и поглядела на Бетти. — А вы это привидение видели?
— Я? — Бетти деланно весело рассмеялась. — Привидение? Вы барашка попробуйте.
Силван нацепила на вилку тоненький ломтик.
— Так вы видели привидение или же нет?
Недовольно пожав плечами, Бетти буркнула:
— Было дело. Один раз.
— Один раз?
— Ну и как вам барашек? Ничего, правда? — спросила Бетти. Но Силван не отводила от нее пристального взгляда, и экономка сдалась:
— Ну хорошо, два раза. Однажды в доме. — Вздрогнув, Бетти подошла к окнам, за которыми уже сгущалась ночь. — А другой раз я увидала его в зеркале, в которое я смотрелась. — И Бетти задернула шторы.
С опущенными шторами комната стала еще уютнее, решила Силван.
— А вот я в духов не верю. — Тут она вспомнила призраков, которые мешали ей спать по ночам. — По крайней мере, раньше не верила.
— Я до того случая тоже в привидения не верила, да и теперь, когда солнце светит, не верю. Должно быть какое-то другое объяснение, как говорит его милость, и, по-моему, правильно он говорит. — Обхватив плечи руками, Бетти вздохнула.
— Но по ночам, когда на дворе ветер воет, а луна то появится из тумана, то опять пропадет.., ну, тогда я вспоминаю все эти истории, которые мне бабушка рассказывала, про первого герцога и про то, что он всегда тут расхаживает, если в поместье Клэрмонт-курт что-то неладное должно случиться, и тогда я прячу голову под одеяло.
Силван вздрогнула. Умеет эта Бетти еще и рассказывать, ко всему прочему — прямо волосы на голове зашевелились, так это жутко прозвучало.
— А из семейства кому-нибудь доводилось встречаться с этим духом? Его милость про это не говорил? — Нет. В ту ночь, кода эта нечисть показалась в окне, он… — Бетти запнулась, И Силван готова была присягнуть, что ее лицо вспыхнуло вдруг ярким румянцем. Но экономка как раз наклонилась к камину и развела огонь посильнее, так что это могли быть отблески пламени.
— Нет, его милость никаких духов не видал, а вот лорд Ранд, по-моему, видел.
— Лорд Ранд? — Силван вспомнила злющую, циничную физиономию своего пациента и покачала головой. — Он сам любого духа напугает.
— Хорошо, мисс, я расскажу, что знаю. — Подойдя поближе, Бетти пристроилась на краешке кресла, в котором сидела Силван, и понизила голос.
— Когда лорд Ранд вернулся с войны покалеченный, он на весь свет белый злился, это да, и тосковал страшно, и всем норовил насолить, но мистер Гарт — его милость, — он поговорил с лордом Рандом насчет имения и так сделал, будто бы ему помочь надо в его планах, фабрика там и все такое, в общем, точно так, как раньше бывало, и лорду Ранду полегчало. Он и к креслу на колесах своему привык, и даже шутки шутить стал про свои ни на что не годные ноги. Тогда, правда, совсем недолго это длилось — ну, когда он понимал, что не его одного на войне ранило, не один он такой.
Силван выпрямилась. Вот, значит, как. Было и у Ранда спокойное время. Отчего же он опять в буйство впал?
— А потом в ту ночь, когда я увидала лицо в окне, я рассказала про это мистеру Гарту, а он передал все лорду Ранду — и очень смеялся надо мною, — и тогда лорд Ранд прямо взорвался, такой злющий стал. Мы его никогда таким не видали, он все кругом раскидал и страшно ругался. И с тех пор так оно и тянется. По сию пору, Бывает, что он чуть получше становится, но потом опять начинает бесноваться. Вот как сегодня. — Бетти поднялась. — И что, по-вашему, я должна подумать? Я И решила, что лорд Ранд видел привидение, а он-то небось знает, что предвещает появление призрака.
— Несчастье, — Ну да. — Бетти зябко повела плечами, словно ей стало вдруг холодно. — Несчастье.
Стука в дверь они никак не ожидали, и обе одновременно вскочили на ноги. Потом, стесняясь того, что она так переполошилась, Бетти пошла открывать. Силван не было видно, кто стоит за дверью, мешала спина Бетти, но по тому, как пришедший переминался с ноги на ногу я что-то хрипло бормотал, она поняла, что это мужчина.
— В чем дело, Бетти? — спросила она. Экономка нехотя ответила:
— Да Джаспер это. Говорит, ваша помощь требуется, но я ему сказала, что уже десять часов пробило и нечего вас тревожить.
— Моя помощь? — Силван поднялась. — Что, кому-то плохо? — Это лорду Ранду, — подал голос Джаспер — Он вас зовет.
Сердце Силван заколотилось. Что с ним? Может, и правда всерьез заболел? Или опять дурачится? Накинув халат, Силван поспешила к двери и протиснулась в коридор, обойдя Бетти.
— Что стряслось с лордом Рандом? — Она прошла холл, потом спустилась по лестнице, ни разу не обернувшись, чтобы убедиться, что слуги идут следом. В прихожей ярко горели свечи.
— У него судороги? Кровью кашляет? Язык отнялся?
— Нет, мисс.
Джаспер семенил рядом, а Бетти плелась следом, что-то ворча себе под нос.
- Предыдущая
- 15/90
- Следующая