Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проводник Воли Кукловодов (СИ) - Дешо Эрик - Страница 16
Хм, сошёл с тротуара, который метров на пятьдесят был разбит в хлам. Славно повоевали. Путь отступления магистра был обожжён и изъеден словно кислотой. Дороге тоже досталось, но заметно меньше. Кровь, потёкший и треснувший асфальт на месте моего ранения. И большой круг асфальтовой лужи у лимузина. Я остановился поодаль от неё.
— Ханзо! Гони сюда! — Закричал я своему водителю.
— Да, босс! — Подтвердил он приказ, вытащив голову в окно.
Неформальная внешность двадцатипятилетнего парня — дреды, пирсинг, левое ухо в колечках — совсем не соответствовала дресс-коду слуги. Но очереди желающих служить умирающему клану с самой зловещей репутацией не наблюдалось. Даже этого парня мне пришлось вытаскивать из серьёзных проблем, чтобы он согласился на клятву верности.
Глава 7
Глава 7
— Босс, это было круто! — Поделился Ханзо впечатлениями, подогнав машину и выйдя из неё, встал недалеко от меня. — Босс, а вы руку потеряли! — Уведомил он, разглядывая культяпку.
— В курсе. Лучше помоги раздеть этого, — приподнял я повыше труп.
Парень побледнел. Отвернулся и начал громко избавляться от содержимого желудка.
— Убийца! — Раздался женский крик со стороны дома. — Чудовище! Нелюдь! Я никуда не поеду!
Чёрт, неудобно получилось. Мало того, что мертвец выглядел очень погано, вампир явно издевался над трупом, практически оторвав ему голову, так ещё я держал его так, будто проделал с ним всё это только что.
— Тихо, милая, тихо, — обнял муж одной рукой жену, успокаивая. — Не пугай детей, — потянул он мальчиков к матери.
Вампир в точности выполнил моё желание и ребята красовались в тёмных повязках на глазах. Полагаю, Драк им наплёл о какой-нибудь игре или сюрпризе.
— Не жалей этих уродов. Они собирались сделать со мной тоже самое, — добавил он когда её плач сменили всхлипывания. — Всё. Позаботься о детях, а я пригоню машину, — отвлёк он её, увидев что она подняла лицо.
Женщина, собиравшаяся рявкнуть новую гадость о моей персоне, тут же забыла обо мне и обняла ребят, будто закрывая их от жестокого зрелища.
— Проводи, — кивнул я головой вампиру на уходящего мужчину.
Драк, одетый в полосатый банный халат, с чемоданами в руках побежал за ним. Крови на вампире не было, значит его не только переодели, но заставили смыть следы боя. Мужа внучки старика я зауважал ещё больше.
Среднего роста, худощавый, в квадратных очках, делающих его похожим на ботаника, он умудрился завоевать сердце самой красивой женщины квартала. Светлая шатенка, легко смуглая, с высокими скулами, большими янтарными глазами, маленьким прямым носиком, чуть пухловатыми щёчками и фигурой зрелой, но с девичьей талией, она не могла быть на втором месте. И это сейчас, после рождения двух детей. А лет десять назад у мужчины, уверен, было больше сотни конкурентов.
— Легче? — Повернулся я к побледневшему Ханзо.
Тот судорожно кивнул.
— Сможешь? — Бросил я труп.
Водитель побледнел ещё сильнее. Сделал неуверенный шаг. И замотал головой в отрицании.
— Идите сюда, — обратился я двум ещё живым воинам, что тихо и молча стояли у второго джипа.
Без понта никуда. Я сложил губы трубочкой и легонько подул. Слабенький порыв воздуха обратился ледяным ветром. Размякший асфальт застыл. Мужчины прошли напрямую.
"Братья":вынес я заключение, наблюдая за их приближением. Они сильно отличались внешне, моторикой и выбором оружия. Но который повыше и постройнее, словно спрашивал одобрения второго, а кряжистый мужик, несмотря на то, что они шли вровень, словно прикрывал первого. Чуть шире шаг, более развёрнуты плечи. При этом, именно высокий был "танком" — сталь доспехов под порванной одеждой и щит, видимо до боя, находившийся за его спиной. Старший же был "дамагером" — в правой меч, похожий на катар, а в левой пистолет, подобный внешне "пустынному орлу" с глушителем. Конечно, сейчас оба бойца были без оружия.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Чем мы можем заслужить прощение, господин? — Синхронно спросили они, упав на колено.
Остановились они метра за полтора до меня.
— Пока снимите с этого сбрую с револьвером, — непочтительно ткнул я ногой в сторону мертвеца.
Продолжать не стал, не зная, что с ними делать. Убивать их смысла не было. Они реально простые наёмники. Потом, на меня не нападали, верные слова сказали, в отличие от не помню как зовут. И в целом, они мне нравятся.
— Расскажите о том, кто вас нанял?
Оба мужчины, склонившиеся сейчас над трупом, замерли. Младший посмотрел на старшего брата, словно спрашивая: "Всю правду?" Здоровяк развернулся ко мне и встал.
— Были наняты Кавасани для помощи в возвращение его жены и детей, похищенных кланом Мейстер, — отрапортовал он.
Я молчал, ожидая продолжения. Слишком мало было высказано для тех, кто хотел пощады.
— Мы довольно известны, господин. В своих кругах. Мы с братом… не любим кланы…
Поэтому хлыщ напел о злобном малолетке-некроманте, который домогается зрелую красавицу. И два братца-наёмника, известные своей неуёмной тягой к справедливости, побежали спасать красотку. Да ещё и снизив, свой обычный гонорар вдвое.
— …когда мы услышали, что это ваша родственница. А эта резинка этого даже не отрицал. Мы хотели тут же послать лживого плевка демона. Но ваш монстр, господин, напал на нас. Тут уж не до базаров, — вздохнул он.
Интересная история. Склонен ему поверить. Зажатость мужчины по мере рассказа пропала. И сейчас, он более смущён, чем испуган.
— Почему не сбежали?
— А смысл, господин? Всё равно нас достанете. Лучше уж мы сами ответим за свою тупость, чем пострадают наши родные. Кланы известны мстительностью.
— Тогда почему не напали на меня сейчас? Марионетка далеко, а сам я ранен.
— Да вы что, босс?! Мы, что уроды какие-то?! Накосячили, ответим.
— Хм, верю. Лучше правду.
— Не справимся, господин. У нас самих сил не осталось. А у вас, наверняка, сюрпризы остались.
Конечно, остались. Сейчас, мой запас эфира был полон. "Здоровье" было не простым лечением, но и придало мне небольшую эйфорию от переполненного живительной энергией тела. Меня даже не особо беспокоила рука, которая через тройку дней должна была отрасти. Главное, жрать побольше.
— Пожалуйста, — протянул мне револьвер и сбрую младший брат здоровяка.
— В машину положи.
Подождал, пока моя просьба будет выполнена, а сам он встанет рядом с братом.
— Как вас зовут?
— Акио и Пак Акатама, господин, — поклонился старший, одновременно выдавая леща младшему, чтобы тот повторил его действие.
— И как же вы собираетесь компенсировать свою ошибку, господа Акатама? — Подколол я их, напомнив, что несмотря на пропагандируемое равенство, обращение "господин", "уважаемый" и "-сама" многие маги считали оскорблением.
— Простите нас, лорд Мейстер, — повторилась сцена с подзатыльником и поклоном. — Мой брат слегка тормознут, — злобненько добавил Акио.
— Неважно. Но впредь, старайтесь обращаться ко мне лорд Дольмейстер.
Мне приходилось нелегко в аристократическом обществе. Формализированная, полная явных и скрытых ритуалов и смыслов, среда, доводила меня временами до белого каления. Тебя воспитывали, что все люди равны и заслуживают, пусть не уважения, но как минимум вежливости. А сейчас ты должен обращаться с большей частью людей, как с существами низшего порядка. Я же наоборот, следовал духу, а не букве этикета. Спасало меня то, что мой клан никогда не принадлежал к снобам. Каждого мага в нашей семье воспитывали оценивать людей сообразно качествам, а не происхождению.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Спасибо, лорд Дольмейстер, — поклонились они.
— А что с нами будет? — Тут же подал голос младший брат, к моему удивлению. — У нас и денег-то нет. Аки вчера отдал последние на штраф.
— Как сами сказали, будете отрабатывать.
- Предыдущая
- 16/87
- Следующая