Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бухгалтер Его Величества (СИ) - Иконникова Ольга - Страница 43
Его величество бледен, но внешне спокоен. Хотя я не уверена, что внутри него не бушуют эмоции.
– Быть может, попытка моего отравления – это тоже дело рук Жуанвиля? Нет, он не хотел меня погубить – он хотел лишь подтолкнуть меня к подписанию договора. Именно он вынул тогда бокал из моих рук. Хотя теперь я понимаю, что ни запах, ни цвет вина отнюдь не свидетельствовали о яде в нём. Но кому, как не герцогу, было бы об этом знать, если он сам в этом участвовал? Впрочем, не будем делать поспешных выводов. Но предупрежден – значит, вооружен, не так ли?
А я с сожалением говорю:
– Наверно, мы должны были задержать герцогиню? Чтобы у нее не было возможности предупредить мужа. Но мы не решились сделать это без вас. К тому же, она пообещала, что не скажет ему ни слова. И я почему-то поверила ей. Мне кажется, она боится и ненавидит его.
Рейнар кивает:
– Быть может, так оно и есть. Но не беспокойтесь, Элен, теперь я сам займусь этим. И прошу вас – будьте осторожны. Вы слишком много значите для меня.
Я никогда не была особенно наивна, но сейчас чувствую себя как влюбленная школьница. Я хочу слышать от него такие слова – даже если на самом деле они окажутся неправдой.
А он подходит так близко, что я перестаю дышать.
– Вы так красивы, Элен! – его ладонь касается моих волос и вслед за волнистыми локонами спускается к шее, к плечу. – Так восхитительно красивы!
Его губы встречаются с моими, и я понимаю, что уже не могу контролировать себя. Да, возможно я для него – не более, чем очередная фаворитка, о которой он предпочтет забыть уже завтра. Но если я сбегу сейчас от него, то никогда не прощу себе этого. Как говорил Марк Твен, когда-нибудь мы будем гораздо больше сожалеть о том, что мы не сделали, чем о том, что сделали.
И я отвечаю на его поцелуй. И уже через секунду мы забываем обо всём – о государственных делах, о приличиях, о том, что нас могут увидеть. Я досадую только на то, что на мне неудобное платье, а у его величества слишком колючий камзол, который немилосердно царапает кожу.
– Вы выйдете за меня замуж, Элен?
Даже если он спросил это просто так, безо всяких серьезных намерений, я всё равно ему благодарна. Но, конечно, я на вопрос не отвечаю. Мы с Рейнаром не можем быть вместе. И не только потому, что он – король.
60. Отвергнутая
Я ничуть не сомневаюсь, что по моему лицу Сюзанна легко прочтет те чувства, что меня обуревают. И потому остаток дня предпочитаю отсиживаться в своей спальне.
Хотя, возможно, графиня, как и многие другие, считает, что любовницей Рейнара я стала уже давно, и нашу нынешнюю прогулку она восприняла как нечто само собой разумеющееся. Хотя персона его величества – не та, которую она осмелится обсуждать или осуждать. Да здесь за такое, кажется, и не судят.
Жалею ли я о том, что случилось? Да, немного. Хотя если бы время можно было отмотать назад, я всё равно поступила бы точно так же.
Я вспоминаю горячие, нетерпеливые поцелуи Рейнара, и у меня кружится голова. И его вопрос о замужестве снова и снова звучит у меня в ушах. Я по-прежнему не уверена, что он спросил это всерьез, но даже если и так, я всё равно рада, что это услышала. Быть просто очередной фавориткой слишком унизительно.
Утром мне всё-таки приходится спуститься к завтраку. Их сиятельства во время трапезы старательно обходят стороной разговоры о вчерашнем визите его величества, но это только подтверждает мою мысль, что они не сомневаются в моей связи с Рейнаром.
– Не правда ли, сегодня чудесная погода для прогулок? – спрашивает, мило улыбаясь, графиня.
Я кротко соглашаюсь.
А граф разглагольствует о возможном союзе с Францией, надеясь, что он всё-таки не будет заключен.
– Наша Тодория – маленькая, но гордая, – заслуживает лучшей участи. Думаю, сударыня, вы со мной согласитесь.
Я снова киваю. Вопросы политики меня сейчас отчего-то совсем не волнуют.
Хотя я чувствую некоторую вину – не перед графом – перед Вересовым. Я до сих пор ничего не знаю о порталах. Более того, я даже не знаю, кто мне может о них рассказать.
Наверно, мадам Легран может сообщить мне что-то новое, но я боюсь ее расспрашивать откровенно. Если я расскажу ей о портале, я подставлю под удар и себя саму, и месье Амбуаза. Сможет ли она сохранить нашу тайну? Не уверена. Она умна и расчетлива. Она постарается извлечь выгоду из той информации, которой я ее снабжу. Быть может, даже донесет на нас герцогу Жуанвилю. Уж он-то точно щедро вознаградит ее за это.
Я настолько увлекаюсь своими мыслями, что слышу задаваемый графом вопрос только тогда, когда он изволит его повторить:
– Не желаете ли отправиться со мной в Алар, ваша светлость?
На этот раз я качаю головой отрицательно. Нет, сейчас я не осмелюсь встретиться с его величеством. Он может подумать, что я добиваюсь его внимания.
Полдня я гуляю по парку – до тех пор, пока атласные туфельки не промокают насквозь. А вечером долго читаю роман не известного мне ранее французского автора, где героиню, оказавшуюся столь же уступчивой, как и я, терзают сомнения, как две капли воды похожие на мои. По-русски я прочитала бы этот опус за несколько часов, но неродной язык и витиеватые фразы не дают мне в этот день узнать, чем же закончилась эта занимательная история.
Следующие три дня оказываются похожими один на другой. Я просыпаюсь с надеждой хоть на какую-то весточку от Рейнара, но опять не получаю ее. Я не жду, что он приедет в поместье сам – всё-таки я влюбилась не в кого-нибудь, а в короля. Но даже несколько строчек, написанных его рукой, сделали бы меня счастливой.
Граф тоже не может сообщить мне ничего нового – он эти дни тоже проводит дома по причине сильнейшего жара, загнавшего его в постель.
Некоторую новизну в распорядок моего дня вносит месье Дюбуа. Он появляется в поместье с большим сундуком на облучке нанятой кареты и пузатым кожаным саквояжем в руках.
– Сударыня, взываю к вашему милосердию! – он похож на нашкодившего пса. – Прошу вас, поговорите с его сиятельством! Я удовольствуюсь любой, самой скромной комнатой даже в крыле для прислуги.
– Кого вы обманули на этот раз? – я ничуть не сомневаюсь в правильности своей догадки.
Алан сопит с видом оскорбленной невинности:
– Как вы могли такое подумать, ваша светлость? Я всего лишь задолжал квартирной хозяйке. Да, возможно, апартаменты, которые я снимал, были мне не по средствам, но все мы имеем обыкновение надеяться на лучшее, не так ли?
В другое время я учинила бы ему допрос с пристрастием, но сейчас мне не до него. И решив, что граф не будет возражать, я велю управляющему разместить моего секретаря в особняке на несколько дней.
– Только не смейте докучать его сиятельству! – строго говорю я, когда Алан, крепко прижимая к себе саквояж, выходит из комнаты.
Он оборачивается на пороге:
– Как можно, ваша светлость? Я буду вести себя тише воды ниже травы.
Еще через два дня я не выдерживаю. Я должна увидеть Рейнара!
Я надеваю довольно строгое платье. Это будет обычный деловой визит. Я попрошу об аудиенции и начну разговор о финансовых вопросах. Если его величество поддержит эту игру и сделает вид, что между нами ничего не было, тогда я хотя бы буду понимать, что на самом деле он не испытывает ко мне тех чувств, на которые так легкомысленно намекнул.
А может быть, я вовсе ограничусь посещением принцессы – справлюсь о ее здоровье и узнаю, как ведет себя герцогиня Жуанвиль после того памятного разговора.
Словом, я решаю действовать по ситуации, и всё равно чувствую сильное волнение, садясь в карету.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Передавайте поклон его величеству, дорогая Элен! – напутствует меня Сюзанна.
Я чувствую, что краснею, и бормочу:
– Непременно, ваше сиятельство.
Но выполнить это у меня не получается. Не успевает карета выехать за ворота поместья, как ее останавливает бравый офицер на гнедом коне.
- Предыдущая
- 43/51
- Следующая
