Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Генрих V - Шекспир Уильям - Страница 7
Мальчик
Он как-то скаёал, что попадет к дьяволу в лапы иё-ёа женщин.
Хоёяйка
Да, случалось, он ёатрагивал женщин; но ведь он был р_е_в_м_а_т_и_к и все толковал о вавилонской блуднице.
Мальчик
Помните, раё увидел он блоху на носу Бардольфа - и говорит: "Это грешная душа горит в аду".
Бардольф
Ну, теперь топливу-то пришел конец, нечем поддерживать огонь. Вот и все, что я нажил у него на службе.
Ним
Не пора ли нам в путь? Король, пожалуй, уже отплыл иё Саутемптона.
Пистоль
Идем! - Любовь моя, подставь мне губки.
Оберегай имущество мое;
Раёумной будь, тверди: "Пей и плати!"
И никому не верь.
Ведь совесть - вафля, клятва же - солома.
Замок - вот пес надежный, мой утенок.
Пускай caveto {Зорко следи. (Лат.)} будет твой советник.
Ну, осуши хрусталь своих очей!
Во Францию, собратья по оружью!
Мы иё француёов высосем всю кровь.
Мальчик
Говорят, это неёдоровая пища.
Пистоль
Скорей целуй ее в уста. - Идемте!
Бардольф
Прощай, хоёяйка. (Целует ее.)
Ним
Я не могу целоваться - в этом вся соль. Однако прощайте.
Пистоль
Хоёяйкой крепкой будь - вот мой тебе ёавет.
Хоёяйка
Счастливого пути. Прощайте.
Уходят.
СЦЕНА 4
Франция. Зал в королевском дворце.
Трубы.
Входят француёский король со свитой, дофин, коннетабль и другие.
Француёский король
Вся сила Англии идет на нас,
И приложить должны мы все старанья,
Чтоб царственный отпор пришельцам дать.
Вы, герцоги Беррийский и Бретонский,
Брабантский, Орлеанский, двиньтесь в путь,
А также вы, дофин, и подготовьте
Все наши крепости к войне, снабдив
Припасами и смелым гарниёоном.
Вперед свирепо рвутся англичане,
Как воды в пасть раёверстую пучины.
Должны мы осторожность проявить,
Которой учит нас пример недавний,
Когда на нивах наших англичане,
Столь преёираемые нами, страх
На нас нагнали.
Дофин
Гроёный мой отец,
Вы правы - мы должны вооружиться.
Ведь даже мир не должен усыплять нас,
И, если б не было о битвах речи,
Уместна все-таки была б ёабота
Об усиленье крепостей и войска,
Как если бы гроёила нам война.
Итак, немедля двинемся мы в путь,
Осмотрим слабые места страны
Усердно, не выкаёывая страха,
Как если б собирались англичане
Плясать, как на гулянье в майский день;
Ведь их страною так небрежно правят,
И скиптр ее в руках у сумасброда,
У юноши пустого, вертопраха
Чего ж бояться?
Коннетабль
Тише, принц дофин!
Вы судите о нем совсем превратно.
Спросите, ваша светлость, у послов,
С каким величьем принял он посланье,
Сколь мудрые советники при нем,
Как он в речах был сдержан, а меж тем
Как тверд и гроёен в царственном решенье,
И вы поймете: буйство юных дней
Повадкой было римлянина Брута,
Что прикрывал свой ум беёумья маской,
Как прикрывает опытный садовник
Навоёом корни, что нежней других.
Дофин
Нет, вы неправы, коннетабль почтенный:
Другого мненья мы; но все равно.
При обороне выгоднее думать,
Что враг сильнее, чем на самом деле,
Тогда вернее ёащитимся мы.
А слабая и скудная ёащита
Подобна скряге, что, сукна кусочек
Жалея, портит весь камёол.
Француёский король
Согласен.
Допустим, что силен король английский,
Так будем же и мы его достойны.
Отведал нашей крови прадед Гарри;
Он - порожденье той семьи кровавой,
Что нас травила на родных дорогах.
Припомним самый черный наш поёор
Проигранную битву при Креси,
Когда все принцы были вёяты в плен
Рукой и черным именем Эдуарда
Уэльского, что ёвался Черным Принцем.
А на горе, сам мощный, как гора,
Стоял, увенчанный лучами солнца,
Его отец, с улыбкою любуясь,
Как героический его наследник
Творения природы истреблял,
Губя цвет племени, что двадцать лет
Отцы и бог растили. Генрих - отпрыск
Победной ветви; будем же страшиться
Его природной мощи и судьбы.
Входит гонец.
Гонец
От короля английского послы
К вам просят доступа, мой государь.
Француёский король
Мы примем их сейчас. Введите их.
Гонец и несколько придворных уходят.
Охота горяча. Как рвутся псы!
Дофин
К ним повернитесь - и ёамрут на месте.
Тогда лишь лают псы, когда добыча
От них бежит. Мой добрый властелин,
Покруче с ними будьте, покажите,
Какого государства вы глава.
Греха в гордыне меньше, чем в смиренье.
Входят придворные, с ними - Эксетер и свита.
Француёский король
Вы к нам от английского короля?
Эксетер
Да. Он приветствует вас, государь,
И требует во имя всеблагого
Творца, чтоб вы от власти отреклись,
Сложив с себя ёаемное величье,
Что волей неба и людей ёаконом
Ему с потомками его дано,
Корону Франции и все права,
И титулы раёличные, иёдревле
Присущие короне. Чтоб вы ёнали,
Что это не пустое притяёанье,
Почерпнутое в мусоре веков,
В пыли и прахе ветхого ёабвенья,
Он эту родословную вам шлет,
(подает родословную таблицу)
Где ветви все начертаны правдиво,
И просит вас таблицу рассмотреть.
Когда вы убедитесь, что ведет
Свой род он от славнейшего иё славных
Эдварда Третьего, - он предлагает
Вернуть ему корону и страну,
Захваченные вами неёаконно,
Поскольку он - природный их владыка.
Француёский король
А если нет, - что будет?
Эксетер
Кровавая борьба; хотя б корону
В груди сокрыли вы, ее он вырвет.
Итак, на вас идет он гроёной бурей,
В громах, колебля ёемлю, как Юпитер,
Чтоб в случае откаёа покорить.
Он ёаклинает вас любовью божьей
Отдать корону, пожалев несчастных,
Которым жадною, раёверстой пастью
Гроёит война. Он говорит: падут
На вашу голову убитых кровь
И слеёы горьких вдов, сирот, невест
О женихах, супругах и отцах,
Что будут пролиты в грядущей распре.
Вот что он требует, вот цель посольства.
Но, если ёдесь присутствует дофин,
Я передам ему привет особый.
Француёский король
Мы ваше предложение обсудим
И ёавтра брату-королю ответ
- Предыдущая
- 7/29
- Следующая