Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Алаймент (СИ) - Малышонок Сергей Александрович "Седрик" - Страница 98
В общем, некоторые надежды на то, что и с потрясением Ивилаи я тоже справлюсь, у меня имелись. Да и по чести говоря, с чем там справляться? Откровение о могуществе обитателей Назарика и близко не идёт в сравнение с теми сугубо личными и жизнеопределяющими переживаниями, которые были у моих Стражей.
Но я отвлёкся, а между тем делегация королевства начала подавать признаки жизни и какие-то чиновники из середины строя, по жесту маркиза, протянули Себасу два красиво оформленных свитка, перетянутых золотистым шнурком с массивными блямбами висящих сургучных печатей. Мой дворецкий с поклоном их принял и отошёл в сторону, а слово взяла Альбедо:
— Господин Зеллос, Его Высочество Второй Принц Занак Варлеон Иган Райль Вайсельф и маркиз Элиас Брандт Дэйл Рэйвен из Королевства Ре-Эстиз пожелали встретиться с вами.
— Благодарю вас за этот визит, — едва заметно кивнув демонице, смотрю на замерших передо мной людей. — Я — Зеллос, хозяин Великой Гробницы Назарик, — теперь очередь послов расшаркиваться…
— Примите нашу искреннюю благодарность за тёплую встречу, лорд Зеллос, — не нарушил маркиз Рэйвен ожиданий, созданных на основе прогнозов Себаса и Демиургуса о том, как происходят официальные встречи, и почтительно поклонился.
— Я уже имел удовольствие общаться с представителями вашего народа и рад начать первые официальные переговоры с Двором Ре-Эстиз.
— От имени моего короля, Его Величества Ланпосы Третьего, и его сына принца Занака, позвольте мне заверить вас в дружелюбных и сердечных намерениях, которые привели нас на эту встречу, и выразить надежду на счастливое и обоюдовыгодное её завершение.
— Я разделяю вашу надежду, маркиз, и, в свою очередь, рассчитываю на понимание вами и Его Высочеством всех обстоятельств, предопределивших наше знакомство.
— Быть может, какие-то детали и ускользают от нас, но мы, безусловно, приложим все силы для преодоления этого досадного недоразумения.
— Отрадно слышать, что наши стремления в этом вопросе единодушны. В свою очередь хочу отметить, что это первый раз, когда кто-то не принадлежащий Назарику входит в эти залы, потому заранее прошу простить и не принимать за оскорбление возможные в связи с этим недоразумения.
— Вам нет причин извиняться, лорд Зеллос, Его Высочество и я прекрасно понимаем, сколь скоропалительна и неожиданна вся эта ситуация. Разумеется, мы тоже просим снисходительно отнестись к вероятным нарушением нами тех или иных традиций вашего мира по причине незнания.
— Столь взвешенная позиция королевства Ре-Эстиз, безусловно, наилучшим образом скажется на наших добрососедских отношениях. Надеюсь, наличие среди моих слуг не только представителей человеческой расы её не пошатнёт? До меня доходили слухи, что государства людей в этом мире не слишком хорошо ладят с иными народами, и мне бы не хотелось, чтобы досадные разногласия, к которым Назарик не имеет никакого отношения, омрачали наше знакомство.
— Я понимаю вашу озабоченность, лорд Зеллос, — кивнул маркиз, всё больше покрываясь испариной. — К прискорбию, не всегда удаётся найти взаимопонимание или разрешить спорные вопросы цивилизованным путём переговоров, и это зачастую приводит к постыдным конфликтам, но прошу вас не беспокоиться об этом — Его Величество Ланпоса Третий прекрасно понимает, что гости из другого мира никак не могут иметь касательства к тем недоразумениям и инцидентам, которые могли иметь место с похожими на них обитателями нашего мира. Вне всякого сомнения, я и Его Высочество принц Занак целиком разделяем позицию нашего короля в этом вопросе.
— Ваши слова радуют моё сердце. И всё же я хотел бы попросить кого-то из ваших помощников снабдить нас в ходе основной части переговоров списком тех видов и рас, против которых в людских землях существует предубеждение или же та или иная форма ограничения в правах, а также кратким описанием причин, что привели к такой ситуации. Я вижу в вашей свите множество достойных мужей и убеждён, что среди них найдутся в должной мере компетентные в этом вопросе люди, чтобы мы могли избежать никому не нужных недоразумений в будущем. Надеюсь, эта просьба не покажется вам слишком бестактной? Уверяю, она вызвана исключительно заботой о нашем общем благополучии и желанием избежать досадных случайностей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Крайне разумное предложение! — попытался изобразить энтузиазм аристократ. — Я лично прослежу за тем, чтобы вам была предоставлена наиболее полная информация!
— Рассчитываю на вас в этом вопросе, маркиз. Однако вы, должно быть, утомились с дороги? Себас проведёт вас в подготовленные гостевые апартаменты, если, конечно, у вас нет каких-то особых пожеланий?
— Благодарю, лорд Зеллос, ваше гостеприимство выше всяких похвал, и мы с удовольствием воспользуемся столь щедрым предложением, — поклонился мужчина.
— Прекрасно, — поворачиваю голову к дворецкому. — Себас, проведи гостей в их покои и окажи Его Высочеству и маркизу всю возможную помощь по размещению.
— Будет исполнено, Господин, — драгоноид почтительно опустил голову, касаясь рукой груди, после чего распрямился и обратился уже к гостям: — Прошу вас следовать за мной.
Спустя неполную минуту толпа людей неуверенно и зажато, посекундно косясь на нежить, втянулась в один из боковых коридоров, даже не заметив, как потеряла одного бойца. Ивилаи как замерла в начале аудиенции с остекленевшим взглядом, так и продолжила стоять, и её подруги, увы, были сейчас не в том состоянии, чтобы помочь девушке. По чести говоря, они все выпали в астрал, двигались скорее на автопилоте, чем на посылах разума и, банально поддавшись инстинктам толпы, утопали вместе с ней, шагая как в полусне. А маленький вампирёнок осталась, замерев перед троном, как кролик перед удавом.
— Юри, пригласи эту девушку в мой кабинет, — негромко обращаюсь к Альфе. — Альбедо, Шалти, проследите за тем, как устроятся наши гости, потом тоже подходите, но без спешки, мне от вас будет нужен отчёт. Остальные — действуйте согласно плану.
— Да, Зеллос-сама! — хором ответила моя свита.
Кино Фасрис Инберн. Принцесса вампиров.
— Мисс Ивилаи, — вырвал её из чёрной бездны незнакомый голос, — официальная часть встречи закончена, — оказалось, что к ней подошла девушка в строгих очках, одна из тех, которые были на возвышении.
— Э? — только тут волшебница сообразила, что делегация куда-то делась, а на троне уже никого нет.
— Господин Зеллос просил пригласить вас на приватную беседу, — обозначив учтивый поклон, сообщила незнакомка.
— А?.. — мысль вампирессы завязла, как колесо телеги в грязи, и никак не могла провернуться. Только совершенно мирное поведение окружающих монстров удерживало её от падения в бездну истерики.
— Прошу идти за мной, — вновь обозначила учтивый поклон женщина, выглядевшая старше Нарберал, но, как и та, отличавшаяся безупречной красотой.
— И-и-и… — «меня съедят, съедят!!!»
— Не стоит так волноваться, Господин очень добр и высоко оценил вас, выделив среди прочих.
Судорожно сглотнув вставший в горле ком, Ивилаи изобразила что-то вроде конвульсивного кивка головой и на негнущихся ногах зашагала за провожающей. Путь до покоев лорда Зеллоса ей совершенно не запомнился, вокруг вроде бы были стены и ещё что-то, но всё внимание девушки было сосредоточено на бешено колотящемся сердце и целой куче абстрактных, но безусловно ужасающих образов, заполонивших голову. Когда и как она оказалась в просторном, длинном зале с массивным письменным столом в самом конце — прошло мимо её сознания, и только когда прекрасная темноволосая девушка в очках что-то сказала, а затем, выслушав ответ и поклонившись, вышла, принцесса-вампир наконец-то нашла в себе силы сфокусировать внимание на окружающем мире и том существе, что сидело за столом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Здравствуй, Ивилаи, — мягко поздоровался с ней лорд Зеллос. — Надеюсь, ты извинишь меня за столь тяжёлую встречу? Я не хотел подвергать тебя испытанию такими травмирующими впечатлениями, но сделал это, чтобы между нами не оставалось недосказанности, хотя мне жаль, что тебе пришлось это вынести.
- Предыдущая
- 98/107
- Следующая
