Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь Меча (СИ) - Кежун Станислав - Страница 47
— Хорошо, — как бы нехотя сдался Смокер, — я понял.
— Брэдли, тебе премия.
— Ага.
— Всё, все свободны, а Вас Брэдли, я попрошу остаться, — я аж вздрогнул, когда он произнёс эту фразу.
Тасиги и Смокер, без пререканий, покинули кабинет.
— В общем, у нас выбор нового Шичибукай. Есть, кто на примете?
— Мугивара, он победил Крокадайла, он внук Гарпа. В перспективе у него есть шанс стать сильным пиратом.
— Ясно, кто ещё?
— Больше никого. Может поискать среди пиратов Нового Мира?
— Скорее всего так и будет. Ладно, совещание через три часа, Борсалино и Сакадзуки не будут, я скорее всего, тоже, пойду погулять, есть у меня одна знакомая, с которой хочу свидеться.
— Ясно. Тогда увидимся?
— Да, полагаю…
— До свидания.
— Как его… Пока короче…
Я вышел из кабинета. Три часа до совещания у меня есть время отдохнуть. Я ушёл в город и нашёл свою любимую пиццерию. Уже сидя в пиццерии, я заметил одну парочку. Тасиги и Исука. И всё-таки они встретились. Встреча Американцев и Советов на Эльбе, блин. Но вместо того, чтобы пожать друг другу руки они смотрели друг на друга и, как мне показалось, убивали…
Они заметили меня и двинулись ко мне.
— Дорогой, а что это за швабра, говорит она у тебя в подчинённых!
— Вице-Адмирал, я протестую! Я Капитан Дозора, а она всего лишь Коммандер! Она меня оскорбляет!
Все в пиццерии повернулись в нашу сторону. Блин, ну почему они не могут жить мирно.
— Дамы, успокойтесь. Тасиги, она права — она такой же подчинённый, как и ты.
Вот чувствую по виду Тасиги, что фигню сморозил, а вот что за фигню никак не пойму. На фоне ссоры люди уже начали делать ставки.
— Ттттакой же подчинённый? Ттттто ееесть, ты тттоже с нннней…
Вашу мать, я понял, где я ошибся.
— Что с ней? О чём вы вообще? — не поняла Исука.
— Оооонннн, сравнил меня с тобой и назвал равной…
— Ну и?
— Я его девушка, ну и мы, — Тасиги покраснела и шепнула что-то Исуке на ухо.
Та покраснела в тон своих волос.
— Тасиги-сан! Прости я не знала! А Вы Вице-Адмирал! Что не могли догадаться как это прозвучало?
— Точно, Майкл, ты абсолютно лишён чувства такта!
Они начали коллективно промывать мне мозг. Вашу мать, они только что ссорились, а теперь? Что за хрень?
— Эммм…, - прерываю их головомойку, — так вы решили, кто из вас лучше?
— Ну, — сказала Исука, — я старше по званию.
— Так тому и быть, — сказала Тасиги, — я всё же коммандер, а ты капитан.
И вот как так-то? Я уж думал будет сражение, даже приготовился делать ставку. В плане силы — Исука совсем немного сильнее, всё же я начал учить её раньше. Но, с другой стороны, если бы я поставил на неё Тасиги бы обиделась.
Всё-таки хорошо, что они договорились. Мы вместе съели пиццу. Исука рассказала о своём патруле. Она словила парочку пиратов, на моём бывшем участке, ей даже намекнули, что ещё парочка таких рейдов и можно примерять коммодорские погоны.
Мы оплатили пиццу и разошлись по домам. До совещания остался час. Тасиги, кстати, переехала ко мне в Офицерскую квартиру, мы всё же теперь встречаемся.
***
На совещании я пришёл за десять минут на до начала. Присутствовали Стеинлесс, Кансер, Мозамбия и Цуру. Так же я заметил Бартоломью Куму.
Стеинлесс — человек среднего роста с хорошей комплектацией. Его главной отличительной чертой являются усы. Его черные волосы зачесаны назад.
Кансер — мужчина с зачесанными, светлыми волосами назад. Он носит солнцезащитные очки и часто показан с сигаретой. На левом глазу у него виден шрам.
Мозамбия невысокий темнокожий мужчина с короткими тёмными седеющими волосами и длинным шрамом на левой стороне лица
Цуру — худая, пожилая женщина с седыми волосами, завязанными в пучок. Её одежда выглядит менее официальной, по сравнению с другими высокопоставленными офицерами — рубашка с закатанными рукавами, галстук, завязанный на шее, длинные брюки, на плечи накинут плащ дозорных. Также носит серьги из бисера и два браслета на правом запястье.
Кума — огромный человек ростом почти 7 метров. Носит с собой Библию. Внешне несколько похож на медведя.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})И почему-то Мозамбия и Стеинлесс сражались. Кансер пытался их разнять. Движения обоих дерущихся выглядели скомканными, как будто они были куклами.
— Прекрати! Срочно прекрати! — Мозамбия душил Стеинлесса.
Цуру делала вид, что она памятник. Кансер сидел и смотрел на них.
— Я не контролирую своё тело! — Мозамбия достал меч.
А вот это опасно. Я использовал Волю Наблюдения и заметил. Нити. Так вот почему они двигаются так. Их контролирую нити, я взглянул в направление контролирующего.
Донкихот Дофламинго носит красную рубашку с чёрными пламя-образными полосами, пурпурный пояс и чёрные брюки с красными волнообразными полосами по бокам. Он тоже большой, примерно рост Адмирала. Ах да, ещё на нём одета шуба, что ли из розовых перьев. На глаза напялены противосолнечные очки. Сам он ржёт.
Надо бы прекратить балаган. Я достал катану и за пять ударов, собака такая использовал волю Донкихот, обрезал нити.
— Фу-фу-фу-фу-фу-фу! Неужели это новый Вице-Адмирал, о котором все говорят, Брэдли Д. Майкл.! Фу-фу-фу-фу-фу!
— Спасибо! — одновременно проорали Мозамбия и Стеинлесс.
— Дофламинго, ты случаем не хочешь начать новую войну с Дозором?
— Фу-фу-фу-фу-фу! А ты опасный малый, — он встал во весь рост, почти в два раза выше меня, — а сам не боишься?
— Тебя?
Уже вот должна произойти конфронтация, как вдруг.
— Хватит! Прекратите балаган!
В зал вошёл Сэнгоку.
— Фу-фу-фу-фу-фу! Сэнгоку пришёл, ну всё, теперь не повеселимся.
— И так, — все заняли свои места, Дофламинго так и вообще сел на стол, — рад Вас видеть наши дорогие отбросы моря.
— Фу-фу-фу-фу-фу! Бизнес на острове шёл так хорошо, что я заскучал, и пришёл к вам.
— Ясно, это очень плохо, что он настолько хорошо шёл. Для Дозорного нет ничего хуже, чем это слышать.
Я взглянул в бумаги, там были личные дела всех кандидатов на пост Шичибукая. Пустышка, пустышка, пустышка. Пираты измельчали, или мы плохо искали?
— А ты умеешь обидеть человека, Будда Сэнгоку…
— Моих ушей коснулась ваша никчёмная полемика! — вдруг раздался голос, я обернулся и увидел Дракуля Михоука. Вот он. Лучший фехтовальщик в мире. Он на равне сражался с Красноволосым Шанксом, одним из Йонко.
Михоук — высокий худой мужчина с чёрными волосами, короткой бородой, усами и бакенбардами, заострёнными кверху. Он носит богато украшенную одежду в красно-чёрных тонах и крест-подвеску со спрятанным внутри него кинжалом. Его одеяние состоит из широкополой шляпы, украшенной большим пером, и длинного распахнутого чёрного костюма с красным цветочным узором на рукавах и воротнике. За его спиной — огромный меч с широким изогнутым лезвием из «чёрного золота». Сам меч также имеет форму креста.
Соколиные глаза. Вот они. Жёлтые глаза, меня аж в дрожь бросило.
— И так? Мы пришли выбирать нового Шичибукая.
— Что ты делаешь? — спросил Сэнгоку.
— Послушать пришёл, меня заинтересовала тема сегодняшнего собрания вот я и пришёл.
Мою Волю Наблюдения неожиданно кольнуло, и не только мою, Михоук, Дофламинго, Сэнгоку и Цуру, а также я уставились в сторону окна.
— Тогда вы ведь не против если, и я послушаю.
Перед нами стоял высокий и худой мужчина с бледно-белым оттенком кожи. Он носит белую рубашку с узором в виде желтых крестов, фиолетовые брюки на подтяжках и черные ботинки. Его главными отличительными аксессуарами считаются: черный цилиндр и красная деревянная трость. Также он носит золотые серьги, а губы красит помадой красного цвета.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Кто ты? — спросил я, — не помню тебя в числе приглашённых.
Я положил руку на катану. Михоук же бросил вопросительный взгляд на саму мою катану.
— Успокойтесь Вице-Адмирал Брэдли Д. Майкл, я пришёл выдвинуть кандидатуру на пост Шичибукай.
- Предыдущая
- 47/91
- Следующая