Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 262
***
В поместье Селвинов они перенеслись почти сразу же и уже хорошо знакомым Миранде маршрутом направились по подъездной дороге к дому. Едва ступив на порог, Миранда словно кожей ощутила царившую внутри гнетущую атмосферу страха и тревожного ожидания – и сразу поняла, что стало ее источником. В холле их встречала небольшая делегация Пожирателей Смерти, которые при их появлении склонились в глубоком поклоне. Лицо Селвина при этом было обращено к полу и приобрело землисто-серый оттенок, на лбу блестели крупные капли пота. Долохов был бледен, но держался внешне спокойно, весь облик Мальсибера выражал обреченность и покорность судьбе. Как-то сразу стало понятно, что эта компания специально вышла их встретить – и при этом почти всех душил настоящий страх, который они всеми силами пытались скрыть. И Миранде была прекрасно видна причина их страха – как раз именно эта причина держала ее сейчас за руку и взирала на Пожирателей в ожидании разъяснений.
– Итак, друзья мои, чем вы на этот раз решили меня разочаровать? – мягко поинтересовался Том. Внешне он единственный казался безмятежным, но что-то в нем такое чувствовалось… На невидимом, почти неуловимом уровне, и Миранда даже не смогла бы толком объяснить, что именно это было – но в Реддле в один миг начала ощущаться та самая беспощадная угроза, которая наводила ужас на его врагов и держала в страхе союзников. Том Реддл в одно мгновение скрылся, уступив место лорду Волдеморту, – и Миранда теперь не отрывала от него глаз, в который раз поражаясь этой перемене. А уж если вспомнить, что настроение Повелителю Пожиратели с утра уже умудрились испортить… Мда, им сейчас особо не позавидуешь.
– Повелитель, Димитр Добрев прошлой ночью покончил с собой, – наконец обреченно произнес Селвин, видимо, решив, что лучше всего не тянуть с ответом.
Том на мгновение замер, тонкие ноздри хищно раздулись. Миранда едва сдержала изумленный вздох.
– Каким образом? – осведомился Реддл ледяным тоном. – Если мне не изменяет память, он был в цепях в камере!..
На Пожирателей этот ледяной тон производил поистине ужасающее впечатление. Миранде казалось, что они до сих пор стояли неподвижно только благодаря какому-то фантастическому усилию воли.
– Домовой эльф принес ему еду, – сообщил Селвин. – Добрев разбил тарелку и проглотил несколько осколков…
Лицо Реддла оставалось бесстрастным, но Миранда поняла, что он удивлен. Сама она испытывала смесь ужаса и отвращения перед подобным способом суицида – это было что-то… из ряда вон выходящее. Что за вчерашний вечер произошло с человеком, который довольно бодро паясничал и смеялся над ней и уж никак не походил на того, кто решил расстаться с жизнью? И Том пробыл с Добревым наедине не больше пятнадцати минут – даже если предположить, что все это время он его только пытал, какого гоблина Димитр покончил с собой, да еще настолько жутким способом?
– Признаться, я не рассчитывал на подобный исход, – голос Тома звучал все так же мягко и неторопливо, но теперь даже Миранда отчетливо слышала в нем смертельную опасность. – У меня еще были на Добрева свои планы… Кто вчера присматривал за пленником?
Ответом ему была тишина. Реддл обвел Пожирателей слегка недоумевающим взглядом.
– Мне повторить еще раз? – поинтересовался он словно бы даже удивленно, и тут даже совершенно непосвященный в происходящее человек понял бы, что шутки кончились.
– Рабастан, – негромко сказал Селвин.
– Позовите его, – приказал Том холодно и направился к дверям гостиной. Селвин отделился от группы Пожирателей и скрылся где-то в глубине дома, остальные волшебники остались стоять на местах. Вид у темных магов был мрачный, напряженный, на лице Мальсибера проступало смутное облегчение, что гроза обходила стороной, и с немедленной карой столкнется только непосредственный виновник случившегося.
Миранда же подумала, что не испытывает никакого желания оставаться на пытки проштрафившегося Пожирателя, и развернулась к дверям. Она спустилась с крыльца и быстрым шагом направилась к лабиринту из живой изгороди и кустов; только отойдя от дома на несколько десятков метров, она сбавила скорость и дальше шла более неторопливо. И хотя никакого сострадания к провинившемуся Рабастану Лестрейнджу она не чувствовала, но, по-видимому, в ней до сих пор оставалась какая-то струна, из-за которой она не могла безучастно наблюдать за страданиями других людей или хотя бы просто слышать их мучительные крики. Странно – за то, что Добрев напал на ее мать, она с легкостью сама пытала его Круциатусом. Почему бы не пожелать того же самого Лестрейнджу, который грозился ее, Миранду, изнасиловать? Может, дело в том, что и отомстить ему должна была именно она сама, и пытать именно за нападение на них с Теей, а не за смерть Добрева?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Или она просто слабохарактерная мямля. Такое тоже вполне возможно, хотя непонятно, как эту черту ее характера мог проглядеть Том.
– Миледи!
Застигнутая врасплох, она обернулась и обнаружила перед собой Антонина Долохова, который, по всей видимости, спешил за ней от самого дома. Заросли бузины теперь скрывали их от окон особняка, а заодно – от любых посторонних взглядов, и Миранда мысленно приподняла в удивлении брови, сообразив, что Долохов не просто прогуливался мимо и не случайно подловил ее именно в этот момент, а явно рассчитывал на приватную беседу.
– Да? – спросила она вежливо.
Тот сделал несколько шагов вперед, но вплотную подходить не стал, выдержав небольшую дистанцию. На одного из самых преданных лорду Волдеморту сторонников, осужденного на пожизненное заключение в Азкабане за множество жестоких убийств, Миранда взирала снизу вверх, но почему-то не испытывала желания держать волшебную палочку наготове за спиной. Удивительно – всего около трех недель прошло с тех пор, как Том обозначил ее статус, а она уже привыкла, даже рефлекс ожидать нападения от каждого встреченного Пожирателя Смерти как-то притупился…
Сам Долохов внимательно и оценивающе изучал ее лицо – взгляд не был ни враждебным, ни заискивающим. Такой… чисто слизеринский, немного настороженный интерес, которым можно было бы встретить появление любого нового лица, с которым так или иначе в будущем придется много видеться и с чьим мнением придется считаться.
– Рабастан не виноват в случившемся, – наконец произнес он, и взгляд его против воли пробежался по изгороди, словно Долохов в любой момент был готов к тому, что из кустов на них вылезет лорд Волдеморт с вопросом, что здесь творится. – Мы сделали все, чтобы Добрев не сбежал. Никто не мог предвидеть, что он покончит с собой, да еще таким образом…
– Я испытываю мало сочувствия к судьбе мистера Лестрейнджа, – заявила Миранда холодно, на что Долохов только кивнул без малейшего удивления. Хм, так ему тоже известно о том случае в Ноттингеме год назад? Сам Лестрейндж, наверное, рассказал, как только сообразил, кого именно они с Макнейром тогда чуть не покалечили. И Рабастану, видимо, оставалось только молиться, чтобы Том не припомнил ему подробности той стычки.
Так… А вот это уже интересно. Буквально вчера из ее воспоминаний Том узнал подробности столкновения Миранды с Пожирателями год назад – и всего сутки прошли, как он уже пытает одно из основных действующих лиц. Совпадение? Она в них не верила.
Но ведь Том вчера сам приказал Лестрейнджу присматривать за пленником, а это значит, что…
– Я и не прошу вашего сочувствия.
Это сбило ее с мысли. Миранда чуть нахмурилась, глядя на Долохова и быстро соображая, зачем он на самом деле завел эту беседу, да еще тайком, в тот момент, когда Том был слишком занят пытками. А когда поняла, то едва успела скрыть свое изумление.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– На мой взгляд, вы слегка опоздали с этим разговором, – заметила она медленно, как бы выверяя каждый шаг, чтобы окончательно убедиться, что все поняла правильно, и выразительно кивнула в сторону дома. На улице не было слышно криков, но ее мысль и так была понятна. – По-моему, для мистера Лестрейнджа уже не важно, виноват он в смерти Добрева или нет…
- Предыдущая
- 262/294
- Следующая