Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 18
– Мальсибер, довольно, – приказал он негромко. По всем законам мироздания его голос должен был потонуть в творившемся гаме, но один из драчунов его каким-то образом услышал и немедленно отступил назад, тяжело дыша. Его противник – парень с Гриффиндора, чье имя вылетело у Миранды из головы – еще порывался броситься на обидчика, однако на его руках повисли одногруппники, и атака захлебнулась.
– Возмутительно! – восклицал Слизнорт, которого взорванное зелье тоже не коснулось. Впервые на своей памяти Миранда видела добродушного профессора в полном негодовании. – Какая отвратительная драка! Минус тридцать баллов каждому и отработка в эту субботу в двенадцать!
– Да, сэр, – тяжело дыша, выплюнул Мальсибер. Из носа у него сочилась кровь.
– Я так понимаю, вы слишком близко положили к пламени огненную фасоль, и она воспламенилась? С обоих эссе в фут длиной о свойствах этого вида фасоли и ее применении в зельеварении!
– Да, сэр, – прохрипел и гриффиндорец.
– Пострадавшие, можете идти в Больничное крыло, вам там дадут мазь от ожогов! Мисс Макгонагалл, проследите, чтобы все дошли и получили первую помощь!
Студенты цепочкой стали покидать разгромленное подземелье. Слизнорт взмахнул палочкой, и желтая основа Зелья невидимости пропала с пола, стен и мебели. Кто-то из слизеринцев сделал шаг к двери и покачнулся – кажется, он получил серьезный ожог даже сквозь мантию и брюки.
– Эйвери, Малфой, помогите Нотту дойти до Больничного крыла, – так же ровно и холодно приказал Реддл.
Те беспрекословно подчинились, позабыв о собственных травмах. В классе, кроме Слизнорта, остались только Миранда и Реддл. От острого запаха имбиря начинала болеть голова.
– Том, мисс Соммерс, – профессор вздохнул и заглянул в их котел, который по-прежнему тихо булькал. – Двадцать баллов каждому за правильно сваренную основу для зелья.
========== Глава 9 ==========
Остаток недели пролетел незаметно и ничем особенным не запомнился. В субботу должен был состояться первый поход в Хогсмид, и все студенты Хогвартса, которым было позволено туда ходить, уже с четверга находились в предвкушении этого события и с нетерпением ожидали возможности ненадолго покинуть замок и прогуляться.
– Что за повышенный интерес у тебя всю неделю к этой книге? – спросила Симона недоуменно, когда они с Мэри Аберкромби вернулись после завтрака в факультетскую гостиную и застали Миранду читающей у камина. – Ты, по-моему, даже спишь с ней под подушкой!
Миранда слабо улыбнулась и оторвалась от потрепанного экземпляра «1000 магических растений и грибов».
– Готовлюсь к контрольной, которая будет в конце октября. Нам профессор Бири на Травологии обещал.
Это была абсолютно безопасная ложь, которую девушки проглотили без каких-либо сомнений. Миранда хотела было вернуться к учебнику, но Симона решительно положила руку на пожелтевшие страницы, закрывая ей обзор.
– Ну уж нет! У тебя поход в Хогсмид, и ты не будешь тратить время на пыльные учебники! Игнотиус вот-вот вернется из столовой, а ты до сих пор в школьной форме! В чем ты собираешься идти?
Этот вопрос Миранде в голову как-то не приходил, и она после паузы выразительно указала рукой на свои свитер и юбку. Симона и Мэри с ужасом переглянулись и страдальчески закатили глаза.
– Нет уж! У тебя первое свидание, и ты просто обязана выглядеть на нем замечательно!
И не слушая ее слабых возражений, девушки уволокли Миранду наверх. Та не особенно им сопротивлялась, признавая их правоту. Не то чтобы ей так уже хотелось произвести впечатление на Пруэтта, но Фрост всегда должен выглядеть идеально и подобающе случаю. Однако ввиду недостатка средств выбор в одежде у Миранды сейчас был весьма скромный – почти все вещи, которые она купила перед учебой, были новыми, но практичными и не слишком нарядными. Осознав, что совершила прыжок во времени, Миранда приготовилась выживать в 1944 году, но как-то не была готова к тому, что здесь ей доведется ходить на свидания.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})…Какие еще свидания, Мерлин их всех раздери?.. У нее нет времени на эти глупости!
– Вот, примерь-ка! – весело велела Мэри, вручая ей какой-то приятный на ощупь сверток. Они с Симоной ничего не подозревали о ее мыслях, а если бы узнали – не поверили бы.
Она послушно натянула предложенные блузку и юбку и с тоской подумала о джинсах, которые лежали на дне ее чемодана. Дурацкие 40-е, ну почему здесь женщины не носят брюки?! Симона захлопала в ладоши, увидев обновленную Миранду, а Мэри радостно воскликнула:
– Просто замечательно!
Миранда оглядела себя в зеркале, признала, что девушки и в самом деле знали, что говорили, и как можно искреннее поблагодарила их.
– Да будет тебе, – махнула рукой Симона. – Главное – чтобы Игнотиусу понравилось… Кстати, мы с Оуэном сейчас тоже встречаемся и идем. Может, встретимся в «Трех метлах» в середине дня? Посидим все вместе…
– Конечно, – Миранда улыбнулась. – Большое вам обеим спасибо еще раз!
– Иди уже, он тебя небось заждался!
С Пруэттом они встретились у портрета Полной Дамы. Тот был очень любезен, сделал комплимент по поводу ее внешности и принялся расспрашивать ее о впечатлениях от Хогвартса. Миранда улыбалась и дружелюбно отвечала, следя за тем, чтобы разговор не съехал на нежелательную для нее почву.
Так, за легким и веселым разговором они покинули территорию школы и пошли по дороге в деревню. Октябрьский день был хмурым, ветреным, но, к счастью, сухим и не очень холодным. Под ногами шуршала опавшая листва, с деревьев то и дело сдувало новую. Неторопливо они добрались до Хогсмида, где побрели по главной улице, время от времени заглядывая в магазины. Игнотиус оказался очень милым, с чувством юмора, и общаться с ним было приятно. Как капитан команды по квиддичу, он пользовался в школе популярностью – это Миранда поняла, когда обратила внимание на взгляды, которые бросали на их пару встречаемые по пути школьницы. В «Сладком королевстве» они закупились ежевичной пастилой и лакричными конфетами, потом зашли в «Магазин перьев Писарро» за новыми чернилами и перьями и там встретили Минерву. У магазина «Зонко» Миранда увидела Септимуса Уизли и Джеффри Лонгботтома, которые воодушевленно что-то обсуждали, рассматривая витрину. У лавки одежды «Шапка-невидимка» Миранда заметила Мэри Аберкромби с какой-то девочкой из Пуффендуя. Здороваясь со знакомыми, они с Игнотиусом неторопливо дошли до конца улицы и повернули обратно. Это была очень милая прогулка, напоминающая ей все те выходные в Хогсмиде в ее родном времени – такая же беззаботная, наполненная ни к чему не обязывающим общением со знакомыми. Пруэтт в один момент спросил ее о родных, но Миранда аккуратно перевела разговор на квиддич, и дальше ей оставалось только поддакивать в нужных местах и задавать наводящие вопросы.
Около четырех часов дня они вошли в «Три метлы». Паб был переполнен, причем среди посетителей Миранда заметила профессоров Слизнорта и Бири, отдыхавших с медовухой за столиком у окна. Когда Миранда и Игнотиус вошли, их внимание сразу привлекла Симона, вскочившая из-за углового стола:
– Миранда, мы тут!
Игнотиус не возражал, и они присоединились к Симоне с Оуэном. Похоже, те тоже только пришли – перед ними на столике еще ничего не было. Место было удобное, в углу зала, и мимо них не сновали туда-сюда посетители. Единственный недостаток, который заметила Миранда – это компания слизеринцев за соседним столом, среди которых были преимущественно семикурсники. Едва заметив знакомые лица Долохова, Эйвери, Розье, Лестрейнджа, она сразу в тревоге оглянулась, но через пару секунд с облегчением выдохнула. Его здесь не было.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Мы возьмем всем сливочного пива, – вызвался Оуэн, и они с Игнотиусом отправились к барной стойке.
Воспользовавшись удобной паузой, Симона немедленно наклонилась к Миранде.
– Ну что, как ваше свидание? Игнотиус с тебя просто глаз не сводит, ты обратила внимание?
- Предыдущая
- 18/294
- Следующая