Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Генрих VI (Часть 1) - Шекспир Уильям - Страница 3
Рене
Она отважно двинулась на приступ.
Жанна д'Арк
Дофин, я дочь простого пастуха,
И разум мой не искушен в науках;
Но жалкий мой удел угодно было
Владычице и небу озарить.
Однажды смирных я пасла овец,
Лучам палящим подставляя щеки,
Вдруг матерь божья предо мной предстала
И, славою блистая неземной,
Велела бросить низкое призванье
И родину от бедствия спасти;
Открывшись мне во всем своем величье,
Мне обещала помощь и удачу.
Была я неприглядною и смуглой,
Она ж, лучом небесным осеня,
Красой, как видишь, облекла меня,
Какой угодно мне задай вопрос
Тебе отвечу я без промедленья.
Коль смеешь, испытай меня в бою,
Увидишь: я превосхожу свой пол.
Доверься мне: тебя победа ждет,
Коль рать твою в бой дева поведет.
Карл
Твоим речам высоким я дивлюсь,
Но испытать твою хочу я доблесть.
В единоборство ты вступи со мной;
Коль победишь, - слова твои правдивы;
Иначе не поверю ничему.
Жанна д'Арк
Готова я. Вот он, мой острый меч;
Пять лилий на клинке его видны.
На кладбище святой Екатерины,
В Турени, в груде лома он был найден.
Карл
Начнем же, с богом; не страшусь я женщин.
Жанна д'Арк
Пока жива, не побегу пред мужем.
Сражаются; Жанна теснит Карла.
Карл
Стой! Руку опусти! Ты амазонка!
Мечом Деборы бьешься ты со мной.
Жанна д'Арк
Мне, слабой, помогает матерь божья.
Карл
Кто б ни помог тебе, ты мне поможешь.
Но я огнем желания горю:
Десницу ты и сердце покорила.
О дева, - если так тебя зовут,
Твоим слугой я буду, не монархом.
Тебя о том дофин французский просит.
Жанна д'Арк
Должна отвергнуть я любви исканья.
Освящено с небес мое призванье;
И лишь изгнав всю вражескую рать,
Я о награде стану помышлять.
Карл
Взгляни на своего раба нежнее.
Рене
Как долго с нею говорит дофин!
Алансон
Он девушку узнать поближе хочет,
Иначе б так не затянул беседу.
Рене
Прервать его? Не знает меры он.
Алансон
Где нам его намеренья узнать?
А женщины искусны в обольщенье!
Рене
Так как же вы решили, государь?
Сдадим врагу мы Орлеан иль нет?
Жанна д'Арк
Нет, нет, я говорю вам, маловеры!
Сражайтесь до конца! Я вам защита.
Карл
Согласен с ней. Сражаться до конца!
Жанна д'Арк
Я избрана быть карой англичан.
Осаду вражью в эту ночь сниму я,
Настанет сразу ясная погода,
Как только я приму в войне участье.
Земная слава - на воде круги,
Что беспрестанно ширятся, растут,
Пока в просторе водном не исчезнут.
Смерть Генриха - конец кругам английским:
Рассеялась в них замкнутая слава.
Но я подобна дерзостной галере,
Что Цезаря с его судьбой несла.
Карл
Не вдохновлял ли голубь Магомета?
Тебя ж орел, наверно, вдохновляет.
Елену, мать святого Константина,
И дочерей Филиппа превзошла ты.
Звезда Венеры, павшая на землю,
Чем я могу почтить тебя достойно?
Алансон
Довольно медлить нам: врага прогоним!
Рене
Спаси, коль можешь, дева, нашу честь;
Разбей врагов и обрети бессмертье:
Карл
Мы испытаем тотчас. - Все за мной!
Пророков нет, коль нас она обманет.
(Уходит.)
СЦЕНА 3
Лондон. Перед Тауэром.
Входят герцог Глостер и его слуги в синих кафтанах.
Глостер
Пришел я осмотреть сегодня Тауэр:
Со смертью Генриха страшусь я козней.
Но где же сторожа? Что их не видно?
Открыть ворота! Глостер вас зовет.
Первый сторож
(за сценой)
Кто это повелительно стучит?
Первый слуга
То прибыл благородный герцог Глостер.
Второй сторож
(за сценой)
Кто б ни был он, не впустим ни за что.
Первый слуга
Протектору так отвечаешь, дрянь?
Первый сторож
(за сценой)
Храни его господь, - так отвечаем.
Мы поступаем, как велели нам.
Глостер
Кто вам велел? Лишь я могу велеть.
Лишь я один - протектор над страною.
Рубить ворота! Разрешаю вам.
Иль дам я над собой скотам глумиться?
Слуги Глостера ломятся в ворота.
К воротам подходит изнутри комендант Вудвил.
Вудвил
(за сценой)
Что там за шум? Что это за измена?
Глостер
Не ваш ли слышу голос, комендант?
Открыть ворота! Глостер к вам идет.
Вудвил
(за сценой)
Терпенье, герцог. Не могу открыть:
Мне кардинал Уинчестер запретил.
Особый от него приказ имею
Ни вас, ни ваших не впускать сюда.
Глостер
Презренный Вудвил! Иль меня он выше,
Уинчестер гордый, дерзостный прелат,
Кого терпеть не мог покойный Генрих?
Ты враг и господу и государю.
Открой, иль вышвырну тебя я вон.
Первый слуга
Протектору ворота отворите!
Да торопитесь, иль взломаем их!
Входят епископ Уинчестерский и его слуги в бурых кафтанах.
Епископ Уинчестерский
Вот как! Что это значит, дерзкий Хемфри?
Глостер
Ты, бритый поп, меня впускать не хочешь?
Епископ Уинчестерский
Да, я. Знай это, наглый самозванец,
А не протектор короля и края!
Глостер
Прочь, заговорщик явный, уходи!
Ты замышлял погибель государя;
Распутницам грехи ты отпускаешь.
Тебя в твою же шляпу я упрячу,
Коль дерзости своей не усмиришь.
Епископ Уинчестерский
Ты отойди! Не двинусь ни на шаг.
Здесь твой Дамаск; будь Каином проклятым;
Коль хочешь, брата Авеля убей.
Глостер
Я не убью тебя, но прогоню.
В твоей одежде красной, как в пеленках,
Я унесу тебя отсюда прочь.
Епископ Уинчестерский
Посмей-ка! Начихать тебе в лицо!
Глостер
Что? Что сказал он? "Начихать в лицо!"
Эй, за мечи, - хоть здесь не место биться!
Вы, синие, на бурых! - Поп, держись!
Глостер и его слуги нападают на епископа.
За бороду я оттреплю тебя!
Я шляпу кардинальскую топчу,
На папу и на церковь не взирая,
Тебя таскать за шиворот я стану.
Епископ Уинчестерский
Ответ за это перед папой дашь!
Глостер
Ах, гусь Уинчестерский! - Сюда канат!
Гнать их! Нет места здесь для своры злой.
Ты, волк в овечьей шкуре, с глаз долой!
Прочь, бурые! - Прочь, алый лицемер!
Слуги Глостера оттесняют слуг епископа. Во время схватки
- Предыдущая
- 3/20
- Следующая