Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танцор у гроба - Дивер Джеффри - Страница 51
— Итак, слушай, что ты сделаешь, когда найдешь семейство — олениху и ее малышей. Ты осторожно приблизишься к ним. Это самое сложное — подойти близко. Для того чтобы убить олениху, необходимо создать угрозу для ее детей. Нападай на олененка, и тогда его мать никуда не убежит. Она пойдет прямо на тебя. А тогда — вжик! — перерезай ей шею. Не поперек, а углом. Солдат, ты понял? Галочкой. Уяснил? Ну хорошо, хорошо. Что ж, малыш, мы отлично порезвились!
После этого Лу заходил на кухню и проверял, как расставлены тарелки и миски (они должны были стоять шеренгой на клетчатой скатерти, ровно на четыре клетки от края). И иногда, когда какая-то тарелка оказывалась всего в трех с половиной клетках от края, или если Лу обнаруживал на ребре миски пятнышко жира, Стивен, лежа на спине у костра и глядя на поднимающиеся к новой луне искры, слушал доносившиеся с кухни звуки пощечин и жалобные всхлипывания.
— Человек обязательно должен быть в чем-нибудь специалистом, — назидательно говорил Лу позже, когда его жена уже спала, а он снова сидел на улице с бутылкой виски. — В противном случае ему незачем коптить небо.
Мастерство. Он говорил о мастерстве.
—Так все же почему ты не попал в морскую пехоту? — оторвал Стивена от воспоминаний голос Джоди. — Ты так и не рассказал.
— Ну, из-за глупости, — помолчав, Стивен добавил: — Еще подростком я вляпался в одну историю. С тобой такое случалось?
— Вляпываться в историю? Редко. Я всегда был трусом. Я боялся воровать и тому подобное, потому что это могло рассердить мою мать. И что ты натворил?
— В общем, я сделал большую глупость. У нас в городке жил один тип... любитель побуянить. Так вот, как-то я увидел, что он выкручивает руку женщине. Она была больна, и вообще какое он имел право ее мучить? Ей ведь больно. Я подошел к нему и сказал, что если он не оставит женщину в покое, я его убью.
— Так прямо и сказал?
— Да. А еще отчим научил меня одному правилу. Никогда не нужно угрожать. Или ты убиваешь человека, или оставляешь его в покое. Но угрожать бессмысленно. Так вот, этот тип никак не хотел угомониться, и я решил преподать ему урок. Я начал его бить, и потерял над собой контроль. Схватив камень, я ударил его. Я не понимал, что делаю. Мне дали два года за убийство. Я тогда был еще несовершеннолетним. Пятнадцать лет. И все-таки это была судимость. Ее хватило, чтобы меня не взяли в морскую пехоту.
— Кажется, я где-то читал, что даже с судимостью могут взять в армию. Просто таких направляют в специальные лагеря подготовки.
— Наверное, все дело в том, что на мне висело убийство. Джоди стиснул Стивену плечо.
— Это несправедливо. Страшнонесправедливо.
— Я так не думаю.
— Я тебе сочувствую, — сказал Джоди.
Стивен, никогда не стеснявшийся смотреть другому человеку в глаза, взглянув мельком на своего собеседника, тотчас же смущенно потупился. Откуда-то появилась причудливая картинка: они с Джоди живут в маленьком доме в глуши, вместе охотятся и ловят рыбу. Готовят на костре.
— Что сталось с твоим отчимом?
— Погиб. Несчастный случай. Сорвался со скалы во время охоты.
— Наверное, именно такой смерти он желал для себя, — заметил Джоди.
— Возможно, — после некоторого молчания согласился Стивен.
Вдруг он ощутил скользящее прикосновение ноги Джоди. Новый электрический разряд. Поспешно встав, Стивен подошел к окну. Мимо медленно проехала полицейская машина, но сидящие в ней копы болтали друг с другом, потягивая содовую.
Улица была пустынной, если не считать горстки бездомных — пятерых белых и одного негра.
Стивен прищурился. Негр, волочивший большой мешок из-под мусора, набитый пустыми жестяными банками, предлагал свой мешок одному из белых. Тот отказывался, решительно тряся головой. Глаза негра горели безумным огнем; белые, похоже, были насмерть перепуганы. Стивен, посмотрев какое-то время на них, вернулся и сел рядом с Джоди.
Он положил руку ему на плечо.
— Я хочу поговорить с тобой о том, что нам предстоит сделать.
— Хорошо, давай. Я слушаю тебя внимательно, партнер.
— Меня ищут.
Джоди громко рассмеялся.
— По-моему, после того, что произошло в том подвале, за тобой должна охотиться целая толпа полицейских. Стивен даже не улыбнулся.
— Но один человек особенно опасен. Его зовут Линкольн. Джоди кивнул.
— Это имя или фамилия?
— Не знаю, — пожал плечами Джоди. — Я еще никогда не встречал таких людей.
— Кто он?
Червь...
— Наверное, коп. Или из ФБР. Что-то вроде консультанта. Точно не знаю.
Стивен вспомнил, как Жена описывала этого Линкольна Рону: так рассказывают о гуру, наставнике или о призраке. Ему опять стало мерзко. Его рука, скользнув вниз по спине Джоди, остановилась на пояснице. Неприятное ощущение исчезло.
— Он уже второй раз помешал мне. Чуть было меня не поймал. Я пытаюсь предугадать, каким будет его следующее действие, но у меня ничего не получается.
— Зачем тебе это нужно?
— Я должен быть на шаг впереди него.
Снова прикосновение к спине Джоди. Тот, похоже, ничего не имел против. Он перестал робеть, не отводил взгляд в сторону. И как-то странно смотрел на Стивена. Неужели этот взгляд говорит о?.. Стивен не мог точно выразиться. Возможно, это просто восхищение?
Вдруг он подумал о том, что именно так смотрела на него в кафе Шейла, когда он говорил то, что она хотела услышать. Но только тогда он был не Стивеном, а кем-то еще. Человеком, которого на самом деле не существует. Джоди сейчас смотрел на него такими же глазами, хотя ему было известно, кто такой Стивен: наемный убийца.
Не убирая руку с его спины, Стивен сказал:
— Я не могу понять, собирается ли Линкольн перевозить их из охраняемого дома. Того, что стоит напротив здания, где мы с тобой встретились.
— Кого их? Тех, кого ты должен убить?
— Да. Линкольн должен попытаться меня перехитрить. Он полагает...
Стивен умолк.
Размышляя...
"А о чем думаетЛинкольн-Червь? Постарается ли он увезти Жену и Друга из охраняемого дома, решив, что я нанесу второй удар? Или же оставит их там, уверенный, что я как раз буду дожидаться переезда, чтобы выследить их на новом месте? Но даже если он считает, что я снова нападу на охраняемый дом, оставит ли он там Жену и Друга в качестве приманки, чтобы заманить меня? А может быть, он решит привезти в новый охраняемый дом двойников? И попытается взять меня, когда я стану за ними следить?"
— Ты какой-то... не в себе, что ли, — едва слышно прошептал Джоди.
— Я его не вижу...Не вижу, что он собирается делать. Всех остальных, кто охотился за мной, я видел. Мог предугадать их действия. А его не вижу.
— Что я должен сделать? — спросил Джоди, подаваясь к нему. Их плечи соприкоснулись.
Стивен Колл, непревзойденный мастер, пасынок человека, не колебавшегося ни в чем — убивал ли он оленя или проверял тарелки, оттертые зубной щеткой, смущенно потупился, а затем посмотрел Джоди в глаза, держа руку у него на спине. Касаясь плечом его плеча.
Стивен принял решение.
Склонившись над рюкзаком, он, порывшись, достал оттуда черный сотовый телефон и, посмотрев на него, протянул Джоди.
— Что это? — спросил тот.
— Телефон. Ты им воспользуешься.
— Мобила! Класс!
Джоди принялся крутить телефон так, будто никогда не имел с ним дела. Открыв крышку, он изучил все кнопки.
— Ты знаешь, кто такой наблюдатель? — спросил Стивен.
— Нет.
— Хороший снайпер никогда не работает один. Ему помогает наблюдатель. Наблюдатель обнаруживает цель, определяет расстояние до нее, следит за действиями противника и все такое.
— И ты хочешь, чтобы я стал твоим наблюдателем?
— Точно. Понимаешь, я считаю, что Линкольн перевезет их в другое место.
— Почему ты так думаешь?
— Не могу объяснить. Просто у меня такое предчувствие. — Стивен сверился с часами. — Итак, слушай. Я хочу, чтобы ты в половине первого шел по той улице словно...
- Предыдущая
- 51/90
- Следующая