Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева падающих звёзд (СИ) - Шаенская Анна - Страница 14
Но всё же, спокойствие полковника немного настораживало. Либо он знает намного больше, чем пытается показать, либо он мастерски блефует.
— Как прикажете, милорд вэ Сейорн, — сквозь зубы процедила скандалистка и, подойдя ближе к Беатрисе, добавила, — мне жаль, что мои слова вас задели. Хотя я до сих пор считаю странным, что Судьба подарила полковника ди`эр Ривейру именно вам! Здесь есть те, кто заслужил его намного больше! Я…
— Леди ми Орлэс! — возмущённо воскликнул жрец. — Я вас предупреждал! Немедленно покиньте Лунный сад!
— Что?! Вы сошли с ума? Из-за чужачки?
Прекрасно! Кажется, она только что нажила себе ещё одного врага, но на душе, вопреки здравому смыслу, стало немного теплее. Наглая фэйри, считающая, что у неё есть права на дракона, откровенно раздражала.
— Ваше поведение оскорбляет Триединую! — жрец с укоризной покачал головой и повернулся к храму Судьбы. — Вы сорвали жеребьёвку, разгневали Богов, оскорбили наших гостей! Покиньте сад, пока я не ужесточил ваше наказание!
Служитель Богов махнул рукой, указывая леди на выход, а Беатриса мигом оценила блеснувшие в свете факелов кольца с огромными миджарскими рубинами. Кажется, стоит последовать примеру полковника и потешить алчность и самолюбие фэйри.
— Почтеннейший, — маркиза поклонилась жрецу и сняла с левой руки изящный рубиновый браслет, — я знаю, что символом Ночи падающих звёзд являются сапфиры, но, возможно, вы согласитесь принять этот скромный дар? Меня ужасает мысль, что Боги могли прогневаться на нас, я понимаю, что мой дар ничтожен и скромен, но…
Договорить ей не дали, алчный фэйри величественным жестом выдернул браслет у неё из рук и милостиво кивнул ей:
— Леди Райза, ваше смирение и набожность делают вам честь, уверен, Боги услышат ваши мольбы. Более того, я обязуюсь помолиться за вас и вашего спутника после Карнавала.
— О! Почтеннейший! — кажется, они с ди`эр Ривейрой на правильном пути. Если так пойдёт и дальше, они вполне могут обзавестись неплохим союзником.
— Давайте продолжим ритуал, а после, вернёмся к жеребьёвке, — пропел жрец, протягивая ей кубок. — Испейте священного вина и произнесите ритуальную клятву.
Священный напиток пах ночными фиалками и напоминал чернила, в которые кто-то высыпал золотые блёстки. Как-то это мало походило на вино…
Беатриса уже собиралась возмутиться, но в голове неожиданно раздался голос полковника:
— Не вздумай это пить, просто смочи губы и сделай вид, что глотнула.
Так-с, значит, её подозрения были не напрасны. Нужно потом всё-таки допросить дракона и постараться больше узнать о местных традициях.
Сделав всё, как ей было велено, маркиза смущённо улыбнулась и протянула чашу жрецу.
— Нет-нет, дитя моё, — рассмеялся фэйри, — отдай чашу тому, кого тебе подарила сама Судьба.
Когда дракон проделал то же самое, жрец заставил их прочитать ритуальную клятву, согласно которой полковник до рассвета находился в полной её власти. При этом Беатриса обязывалась не причинять дракону физического вреда и не заставлять его давать ей каких-либо клятв, обещаний или расписок. Также фэйри тактично напомнил, что она не имеет права задавать ему вопросы, связанные с его воинской службой либо касающиеся государственных тайн.
Какая прелесть! Что ж, раз здесь всё настолько продумано, возможно, это и не настолько дикая традиция, как ей показалось вначале. Похоже, что в своих развлечениях Высшие всё же старались не переходить черты.
Это в некоторой степени обнадёживало, хотя и не избавляло их от проблем.
— Вы можете вернуться к остальным гостям, — объявил жрец, а мы продолжаем жеребьёвку. Кто следующий, готов испытать Судьбу?
Беатриса уже собиралась спускаться, но, идущий рядом дракон, неожиданно замер и уставился на очаровательную рыжеволосую фэйри, выпорхнувшую на сцену.
Ах, ты! Ящерица любвеобильная!
Вот и доверяй после этого мужчинам! Меньше четверти часа назад он её страстно целовал, а теперь уже на другую засматривается? Ну, берегитесь, полковник! Вы зря забыли, что до утра вы в моей власти. Я вас отучу на других дам смотреть, когда рядом такое сокровище!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})* * *
Лунный сад (Хуан)
— Продолжаем, к кристаллу подходит леди ми Орсальен, — полковник ди`эр Ривейра на мгновенье замер, передавая информацию близнецам.
К сожалению, его способности к менталистике слишком ограничены. Голова раскалывалась, каждое телепатическое сообщение давалось всё сложнее, а ведь разделение на пары только началось!
Бездна! Если он протянет до конца жеребьёвки, это будет просто чудо. Как хорошо, что благодаря этой истеричке ми Орлэс он смог взять небольшую передышку.
Сюда бы Тиссару… Сестра играючи справилась бы с этим заданием. У Мечтателей[18] способности к телепатии в крови. Пусть они и не умеют читать чужие мысли, зато в их власти больше суток поддерживать телепатическую сеть, растянутую между несколькими десятками собеседников.
Но все его люди остались в Дхаргарии. Сейчас у него есть только собственная хитрость, очаровательный эмпат, два сумасшедших эльфа и вспыльчивый гном. А зная трёх последних, вреда от них может быть намного больше, чем пользы.
Хуан вздохнул и, обернувшись к Беатрисе, с удивлением отметил, что на него уже успели обидеться.
Судя по напряжённо-горделивой осанке, сжатым губам и злющему взгляду, синеглазая ведьмочка неверно истолковала его интерес к поднявшейся на сцену фэйри.
Прекрасно! Это именно то, чего ему сейчас не хватает для полного счастья!
— Мужчина,
— коротко отчитался дракон, заметив, что на сцену поднимается фэйри с чёрном камзоле.
Помоги ему Хеймдар[19] протянуть до конца жеребьёвки!
* * *
Лунный сад (Беатриса)
Нет, ну вы посмотрите на него! Он ещё и вздыхает по ней!
Любая другая на её месте немедля устроила бы скандал, но, как говорила её прабабушка Райза, если ты дорожишь мужчиной, никогда не закатывай истерики и не выдвигай ему обвинений прилюдно. Держи лицо до последнего и выясняй отношения только наедине.
Для начала было бы неплохо найти укромное тихое место и только потом демонстрировать характер. Хотя, нет. Сначала следует разобраться с их основными проблемами, а выяснение отношений может немного и подождать.
Отвернувшись от дракона, маркиза стала осторожно спускаться по лестнице, придерживая платье, постоянно норовящее продемонстрировать окружающим больше положенного.
Проклятый разрез! Расшитый золотыми нитями шёлк при каждом шаге соскальзывал вбок, обнажая правую ногу выше середины бедра и демонстрируя окружающим кружево чулок.
Её матушка рухнула бы в обморок, увидь она это непотребство. Хотя в целом платье было очень красивым, пожалуй, когда они вернутся в Ямахо, стоит заказать себе что-нибудь похожее, но менее откровенное.
— Стой! — дракон схватил её за локоть, притягивая к себе, и прошептал, — мы не можем далеко отойти от сцены, пока не закончится жеребьёвка.
Беатриса хотела съязвить, что, разумеется, как они могут уйти, если он ещё не на всех леди насмотрелся. Но полковник неожиданно качнулся и крепче вцепился в её локоть.
— Что с вами? — не дожидаясь ответа, маркиза начала сканировать ауру ди`эр Ривейры.
Хм… проклятий и ран нет, но эта жуткая пульсирующая головная боль… как он вообще на ногах стоит в таком состоянии?
— Ой! Гости дорогие! — рассмеялась полненькая фэйри, глядя на их вынужденные объятия. — Если вам настолько нужно уединиться, можете выбрать любую из беседок! Пока ещё все свободны!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Беседок?! Поняв, на что намекает леди, Беатриса покраснела, но всё же, улыбнулась и поблагодарила советчицу. Если в Ямахо узнают, что она была на Карнавале Желаний, её репутации в любом случае конец, а так в беседке можно немного подлечить дракона и потом устроить ему допрос с пристрастием.
- Предыдущая
- 14/70
- Следующая