Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пустой стул - Дивер Джеффри - Страница 44
— Мальчишка поставил ловушку, мать его! — взбешенно рявкнул Мейсон.
— Относительно Билли обвинение будет настаивать на умышленном убийстве, — предложил Макгир. — Что касается полицейского — убийство по неосторожности.
Фредерикс задумчиво пожевал губу.
— Дайте-ка узнать, что я смогу сделать.
Громко стуча каблуками, адвокат удалился в камеру, чтобы переговорить со своим подзащитным. Он вернулся через пять минут с угрюмым лицом.
— Ну? — огорченно спросил шериф, поняв все и без слов.
— Увы.
— Молчит как камень?
— Не сказал ни слова.
— Кэл, если ты что-то знаешь, но пытаешься утаить от нас, — прошипел Белл, — мне придется наплевать на отношения защитника со своим клиентом.
— Джим, Гаррет сказал, что защищает девушку. Ей якобы хорошо там, где она сейчас, а вам надо заняться поисками мужчины в коричневом комбинезоне и белой рубашке.
— Мальчишка не может даже как следует его описать, а завтра его показания будут другими, потому что он все выдумал.
Макгир пригладил и без того безукоризненно зализанные волосы. Сакс безошибочно определила, что защитник использует лосьон после бритья «Аква-Нет». Обвинитель предпочитает «Брайлкрим».
— Слушай, Кэл, это твои трудности. Я сделал тебе предложение. Если ты скажешь нам, где находится девушка, и мы найдем ее живой, я ограничу число пунктов обвинения. В противном случае пощады не ждите. Мальчишка никогда не выйдет из тюрьмы. Мы с тобой это хорошо понимаем.
Последовало молчание.
— Мне пришла одна мысль, — вдруг оживился Фредерикс.
— Угу, — скептически проворчал Макгир.
— Нет, послушай. Давным-давно я вел одно дело в Албемарле. Женщина утверждала, что ее сын сбежал из дому. Но в деле было много неувязок.
— Дело Уильямс? — встрепенулся прокурор. — Та женщина была черной?
— Оно самое.
— Слышал о нем. И ты защищал ее? — спросил Белл.
— Точно. Она постоянно путалась в показаниях, раньше у нее были проблемы с психикой. Я нашел одного психолога в Авери, надеясь, что он даст заключение о невменяемости моей подзащитной. Тот провел с ней несколько сеансов. Во время одного из них она раскололась и рассказала, что произошло на самом деле.
— Гипноз, да? Подсознательное внушение? — предположил Макгир.
— Нет, кое-что другое. Врач назвал это «терапией пустого кресла». Не знаю, как именно это работает, но у него получилось. Оказалось, той женщине просто был нужен небольшой толчок. Позвольте мне позвонить этому врачу и пригласить его сюда. Пусть он поговорит с Гарретом. Вдруг мальчишка станет более рассудительным. Но, — настал черед защитника ткнуть пальцем в грудь шерифа, — все, что скажет мой подзащитный, будет использовано против него в суде только в том случае, если я дам свое согласие.
Переглянувшись с прокурором, Белл кивнул.
— Звони, — согласился Макгир.
— Отлично.
Фредерикс направился к телефону.
— Простите, — остановила его Сакс.
Адвокат повернулся к ней.
— То дело, в котором вам помог психолог. Дело Уильямс...
— Да?
— Что в действительности произошло с ее ребенком? Он сбежал из дому?
— Нет, мать его убила. Обмотала труп проволокой, привязала камень и утопила в пруду за домом. Эй, Джим, как мне выйти на межгород?
Крик получился таким громким, что он словно огнем обжег ей горло. Мери-Бет поняла, что серьезно испортила голосовые связки.
Миссионер, дошедший до края леса, остановился. На спине у него висела сумка, в руке было что-то вроде опрыскивателя. Он оглянулся вокруг.
«Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!» — беззвучно взывала Мери-Бет. Не обращая внимания на боль в горле, она попробовала еще раз.
— Эй, помогите!
Миссионер, посмотрев на домик, снова направился прочь.
Набрав полную грудь воздуха, девушка подумала о Гаррете Хэнлоне, щелкающем ногтями, о его слезящихся глазах и каменной эрекции. Вспомнила о мужественной смерти своего отца, о Вирджинии Дэр... И крикнула, что есть сил.
На этот раз Миссионер остановился и снова посмотрел на домик. Сняв шляпу, он стащил рюкзак, поставил опрыскиватель и побежал.
«Спасибо! — Мери-Бет всхлипнула. — Спасибо!»
Вблизи выяснилось, что он худой, загорелый. Лет пятидесяти, в хорошей спортивной форме. Судя по всему, ему приходилось много времени проводить на открытом воздухе.
— В чем дело? — задыхаясь, вымолвил мужчина, оказавшись футах в пятидесяти от окна и переходя на быстрый шаг. — Вы ранены?
— Пожалуйста! — пересохшим горлом проскрежетала девушка. Боль стала невыносимой, и она закашляла кровью.
— Вам нужна помощь?
— Я не могу выбраться отсюда. Меня похитили.
— Похитили?
Мери-Бет вытерла лицо, мокрое от слез облегчения и пота.
— Школьник из Таннерс-Корнера.
— Постойте-ка. Я об этом слышал. Это было в выпуске новостей. Так это он васпохитил?
— Да.
— Где он сейчас?
Девушка попыталась ответить, но боль в горле стала нестерпимой. Сделав несколько глубоких вдохов, она наконец прошептала:
— Не знаю. Он ушел вчера вечером. Пожалуйста... у вас нет воды?
— Фляжка в рюкзаке. Я сейчас сбегаю.
— И сообщите в полицию. У вас есть сотовый телефон?
— С собой нет. — Покачав головой, мужчина нахмурился. — Мы работаем по заказу администрации округа. — Он кивнул в сторону опрыскивателя. — Уничтожаем незаконные посадки марихуаны. Нам выдали телефоны, но я с собой свой не ношу. Вы ранены?
Он посмотрел на корку спекшейся крови на голове Мери-Бет.
— Ничего. Но я хочу пить. Воды...
Мужчина затрусил назад к опушке, и одно мучительное мгновение девушке казалось, что он не вернется. Но нет, достав из рюкзака фляжку защитного цвета, мужчина поспешил назад. Приняв у него фляжку дрожащими руками, Мери-Бет сделала медленный глоток. Вода оказалась теплой и солоноватой, но ей никогда в жизни не доводилось пить ничего столь восхитительного.
— Я схожу посмотрю, как вас отсюда освободить, — сказал мужчина.
Он подошел к входной двери. Послышался глухой удар, словно он попытался выбить дверь ногой или плечом. Потом еще один. Опять два удара. Подняв камень, мужчина с силой кинул им в дверь. Безрезультатно. Он вернулся к окну.
— Даже не шелохнулась. — Вытерев пот с лица, мужчина осмотрел прутья решетки, которой было забрано окно. — Слушай, ну он и каземат выстроил. Ножовкой тут работы на несколько часов. Придется сходить за помощью. Как тебя зовут?
— Мери-Бет Макконнел.
— Я свяжусь с полицией, а потом вернусь и постараюсь тебя освободить.
— Пожалуйста, только быстрее!
— Тут неподалеку должен быть мой напарник. От него я позвоню по 911, и мы сразу же вернемся. У этого мальчишки есть оружие?
— Не знаю. Я не видела. Но точно сказать не могу.
— Сиди на месте, Мери-Бет. Все будет хорошо. Как правило, я предпочитаю не бегать, но сегодня придется отступить от правил.
Развернувшись, мужчина потрусил к опушке.
— Мистер, не знаю, как вас... спасибо!
Но он не подал вида, что слышит ее благодарность. Пробежав через заросшее высокой травой поле, мужчина скрылся в лесу, даже не остановившись, чтобы подобрать свои вещи. Мери-Бет осталась стоять у окна, прижимая к груди фляжку словно новорожденного.
Глава 19
Выйдя из тюрьмы, Сакс увидела на противоположной стороне улицы в открытом кафе Люси Керр со стаканом чая со льдом и направилась к ней. Женщины кивнули друг другу.
Сакс заметила на кафе вывеску: «ХОЛОДНОЕ ПИВО».
— В Таннерс-Корнере действует закон открытых банок? — спросила она Люси.
— Да, — ответила та. — И мы относимся к нему весьма серьезно. Закон гласит, что для того, чтобы пить из банки, ее предварительно необходимо открыть.
Сакс улыбнулась.
— Не желаешь чего-нибудь покрепче?
— Меня и чай устраивает, — кивнула на свой стакан Люси. Зайдя в кафе. Сакс вышла оттуда с большим стаканом пива и села рядом с Люси.
Она рассказала о разговоре Макгира и Фредерикса, о предложении вызвать врача-психолога.
- Предыдущая
- 44/94
- Следующая