Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кровавый рассвет (ЛП) - Харпер Гвендолин - Страница 9
— Это прозвучало по-расистски.
— Черножопый — это енот. Господи Иисусе... — он провел ладонью по лицу. — Мы же договорились, что вместе безопаснее, так? Ну, и что случится, если меня выпотрошит куча стональщиков?
— Я наконец-то буду ехать в этой машине в тишине и спокойствии, это точно.
Кейтлин думала, что Букер разозлится, но вместо этого он лишь расхохотался.
— Ну, помимо этого. Ты лишишься стрелка. Так что...
Кейтлин притихла на несколько секунд, наблюдая, как мимо проносятся поля и отдельно стоящие деревья. Затем она перевела взгляд на него.
— Надо ли мне беспокоиться из-за того, как легко ты убиваешь фриков?
— Они не люди. Уже не люди.
— Нет, я имею в виду то, какими навыками ты обладаешь. Ты явно умеешь обращаться с винтовкой.
— Ага.
— Но вот тот фокус с ножом? Это было хладнокровно.
Букер покачал головой.
— Это действенно и обычно довольно тихо.
Она ждала, что он объяснит, где научился подобному, но Букер продолжал смотреть вперед, руля запястьем.
— Ты был копом? — спросила она наконец.
— Неа.
— Серийным убийцей?
Он наградил ее почти оскорбленным взглядом.
— Нет.
— Просто решила охватить обе стороны спектра.
Букер молча закатал правый рукав своей клетчатой рубашки и обнажил татуировку на внутренней стороне предплечья. Вытянув руку, чтобы показать ей, он кивнул.
Кейтлин без раздумий потянулась к нему, крепко держа его руку и разглядывая татуировку корпуса морской пехоты.
— Ты морской пехотинец?
— Был им.
— В прошлом времени. Ясно, — она продолжала разглядывать его руку, пока не осознала, что делает, и тогда отпустила. — Я удивлена, что тебя не призвали обратно на службу, когда наступил конец света и все такое.
Букер хмыкнул (такой звук она от него еще не слышала) и посмотрел в окно с водительской стороны.
— У меня уже была работа, когда началось все это дерьмо.
— Как загадочно. Ладно... — Кейтлин расслабилась на своем сиденье. — Итак, товарищ морпех...
— Лучше Букер.
— Хорошо... Букер. Итак, если мы не направляемся на шоссе, тогда куда мы едем?
Он задумчиво помычал, слегка поерзав на сиденье.
— Ну... Мы в паре часов езды от Таскалусы... Не рекомендую слишком приближаться к городу из-за популяции стональщиков, но вот на окраинах, возможно, удастся чем-то поживиться.
— Таскалуса, — Кейтлин склонила голову набок, уставившись на него. — Это на западе.
— Может, все-таки не придется искать тебе компас.
— Я же сказала тебе, что направляюсь на север. Ты даже согласился...
— Да, но мы не можем переть по прямой. Надо искать чистые дороги. И это займет время. А значит, нам нужны припасы.
Кейтлин осознала, что утратила все желание спорить, и утомление взяло над ней верх.
— Ладно, Букер... ладно, — она зевнула в ладошку и заметила, что он косится на нее.
— Сбоку есть рычажок, который откинет сиденье назад.
Она едва не закатила глаза.
— Я знаю, как устроены сиденья в машинах.
— Ладно, просто сказал...
Кейтлин снова зевнула, ее веки опускались сами собой. Солнце светило ей в лицо, и от тепла она лишь становилась сонливее.
— Давай, — произнес Букер неожиданно успокаивающим голосом. — Поспи немного, пока есть возможность.
— Это вроде как нечестно... ты же ведешь машину.
— Нее, мне отлично. А ты спи.
Она взялась за рычажок сиденья, опустив его ровно настолько, чтобы голова не скатывалась набок.
— Если решишь убить меня во сне, просто сделай это быстро.
Он усмехнулся.
— Слушаюсь, Мидоуз.
Она заснула под монотонное гудение двигателя, слушая, как Букер тихонько напевает песню Вилли Нельсона.
Глава 5
Кейтлин проснулась с рывком, взмахнув руками.
— Что?
— Проснись и пой, дорогуша, — позвал голос Букера откуда-то снаружи машины.
Где он? Она его не видела...
Изогнувшись на сиденье, Кейтлин сонными глазами всматривалась сквозь окна и заднее ветровое стекло. Букер стоял у багажника (должно быть, когда он захлопнул крышку, это ее и разбудило) и разворачивал карту.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Повозившись с ремнем безопасности, она открыла дверцу машины.
— Что происходит?
— Бензин закончился, — сказал Букер, по-прежнему уставившись в карту. — Мы недалеко от нескольких мест, где можно его сцедить — жилые районы, парковки, все такое. Но нам придется тащиться пешком.
Потирая глаза со сна, она прищурилась, глядя на него в свете садящегося солнца.
— Почти стемнело.
— Еще пару часов будет светло.
— И нам лучше использовать это время для разбития лагеря.
— Лагеря? — Букер усмехнулся. — Хочешь сказать, для расстилания пары одеял на заднем сиденье?
— У тебя нет палатки?
— Палатка-то есть, но я не буду ставить ее на обочине из-за одной ночи.
Кейтлин вздохнула. Надо было дальше спать.
— Ладно, уговорил.
— И спорить не станешь? — он глянул на нее. — Я потрясен до глубины души.
— Я все еще сонная. Дай мне пару минут, и я вернусь к словесным поединкам.
Она встала и потянулась, осматриваясь по сторонам.
— Где мы?
— Примерно в сорока минутах езды от «Если бы я жил здесь, то стопудов спился бы».
Она рассмеялась; его шутка застала ее врасплох. По-прежнему улыбаясь, она повернулась, чтобы взглянуть на него, и заметила в его глазах удовольствие прежде, чем он снова сосредоточился на карте.
— Торговый центр ближе всего. Примерно в двадцати минутах ходьбы отсюда. Если поспешим, то вернемся задолго до наступления темноты.
— Как думаешь, мы сможем поискать еду? Моим запасам приходит конец.
Букер кивнул, сворачивая карту и засовывая ее в задний карман.
— Мы о тебе позаботимся. Пошли.
Он схватил свой рюкзак, пару канистр для бензина и винтовку с заднего сиденья и зашагал вперед.
Кейтлин взяла вещи из машины, отказываясь свои скудные пожитки без присмотра.
Первые несколько минут были тихими, пока Букер шагал к развилке на дороге и сворачивал направо. Местность практически пустовала, если не считать нескольких деревьев, да кое-где торчавшего дома или сарая. Как казалось Кейтлин, все здесь было заброшенным, дома были заколочены и явно покинуты в спешке. На чьем-то дворе они увидели трактор фирмы «Джон Дир», и Букер сразу же слил весь бензин из его бака.
Воздух был влажным и липким, одежда неприятно льнула к телу от пота. Но Кейтлин вынуждена была признаться, что нескончаемые широкие и открытые поля так и не собранного урожая, отсутствие фриков... Этого оказалось достаточно, чтобы дать ее разуму передышку от ужасных реалий мира, пусть и всего на несколько секунд.
— Ты был с кем-то ранее? — этот вопрос слетел с ее губ, пока она уставилась на осветительный столб, почти полностью затянутый пуэрарией (прим. растение семейства бобовых)
— С кем-то?
— Ну, с группой. С какими-то людьми, помимо тебя самого?
Кейтлин увидела, как Букер, который шел на несколько шагов впереди, покачал головой.
— Неа.
— Ты даже не был с членами семьи? Или с друзьями?
— Большая часть моей семьи умерла задолго до того, как стональщики начали бродить по Земле. А у всех моих приятелей есть свои семьи, о которых нужно заботиться. Так что я сам по себе.
Кейтлин кивнула.
— И ты не женат, — это было утверждение, а не вопрос.
— Ты не думаешь, что я мог быть женат? — Букер обернулся через плечо, усмехнувшись.
— Ни кольца, ни бледной полоски на месте кольца, — ответила она. — Ты никуда не торопишься, а значит, никто тебя не ждет, и ты решил объединиться со мной, так что...
— Наблюдательная, — сказал он, и его тон выражал больше одобрения, чем лицо.
— А ты? Тебя кто-то ждет в Нью-Йорке?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Она покачала головой.
— Я не замужем, — затем она вспомнила... — Ну. Есть один парень.
— Вот как?
— Ага. Его зовут Натаниэль, — она помедлила, нахмурив лоб. — Или... звали Натаниэль. Не знаю, — она посмотрела на профиль Букера. — Мы теперь говорим о людях в прошедшем или настоящем времени? Я не знаю, жив он или нет... И нельзя сказать, что я могу ему позвонить.
- Предыдущая
- 9/39
- Следующая